农业产业化国家重点龙头企业 英文翻译

National Leading Enterprise for Agriculture Industrialization,这个是我们公司原来的翻译,总觉得不太对。我在网上搜了下,有几个问题,一是key要不要,二是agricultural 还是Agriculture,再就是介词的问题了。我很想知道国家在颁发证书的时候有没英文版本的?有谁见过没有?或者权威的,给个出处

农业产业化国家重点龙头企业
"National key Leading Enterprise in Agriculture Industrialization"
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-15
key 可以不要了
应该是 agricultural
for 改为 on

其实意思对就可以了, 不必每个字去翻译的.

national leading enterprise on agricultural industrialization
第2个回答  2009-04-16
national key leading enterprises in agricultural industrialization
第3个回答  2009-04-15
Natinal Leading Enterprise of agriculture industrialization states
相似回答