请帮忙翻译成中文,非常感谢!谢谢!

Dear friends,

Thank you very much for your kind reply.

We are currently using joints for Hydraulic Liquid.

Please find enclosed attachment as part of our range.

We are seeking to import these from you if the prices are good.

Please send catalogue to following address.

Advance Lifts

PO box 641

Fairfield 1860

NSW Australia

Dear friends,
亲爱的朋友:

Thank you very much for your kind reply.
非常感谢您们友好的答复。
We are currently using joints for Hydraulic Liquid.
我们目前正使用液压油接合
Please find enclosed attachment as part of our range.
随函附寄部分产品。
We are seeking to import these from you if the prices are good.
如果价格合理,我方将从贵处进口。
Please send catalogue to following address.
请将产品目录寄至以下地址

如果要给对方回信,地址这样写:Advance Lifts ,PO box 641,Fairfield 1860,NSW Australia
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-07-06
Dear friends,
亲爱的朋友:

Thank you very much for your kind reply.
非常感谢您们友好的回复。
We are currently using joints for Hydraulic Liquid.
我们目前正使用液压油接头
Please find enclosed attachment as part of our range.
随函附寄部分产品目录。
We are seeking to import these from you if the prices are good.
如果价格合理,我方将从贵处进口。
Please send catalogue to following address.
请将产品目录寄至以下地址

Advance Lifts ,PO box 641,Fairfield 1860,NSW Australia
第2个回答  2006-07-06
亲爱的朋友,

非常谢谢你的亲切答复。

我们现在正在使用关节作为 水力的液体。

请找如我们的所要找的部份附着。

如果价格很好,我们会从你那里进货。

请将目录送到下列的住址。

进步举起

波河盒子 641

Fairfield 1860

NSW 澳洲
第3个回答  2006-07-06
地址应该是:澳洲,新南威尔士,菲尔非德 1860,641号邮箱。
相似回答
大家正在搜