贷す 和借りる 有什么区别?在这句话中语感或意思上有什么区别?

木村さんに本を贷してもらいます 木村さんに本を借りてもらいます
山田さんは私に本をかしてくれます 山田さんはわたしに本を借りてくれます

1、甲が 乙に ~を 贷す
2、甲が 乙に/から ~を 借りる

这里 贷す 表示借出去,而 借りる 表示借进来。如:
王さんが张さんに本を借りた/小王从小张那里借了一本书(小王得到书)
王さんが张さんに本を贷した/小王借了一本书给小张(小王失去书)
这样一来就很清楚了。
如果感觉方向感还是不明确,可以加上もらう、あげる等词,则原句变为:
王さんが张さんに本を借りてもらった
王さんが张さんに本を贷してあげた

不过还有一点很重要的要注意到:在 甲が 乙に ~を 贷す 句型中的“乙”,不能使用“わたし”、“ぼく”等词,如果要用,就必须把 贷す 改成:贷してくれる的形式,不改则是语法错误。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-23
1、甲が 乙に ~を 贷す
2、甲が 乙に/から ~を 借りる

这里 贷す 表示借出去,而 借りる 表示借进来。如:
王さんが张さんに本を借りた/小王从小张那里借了一本书(小王得到书)
王さんが张さんに本を贷した/小王借了一本书给小张(小王失去书)
这样一来就很清楚了。
如果感觉方向感还是不明确,可以加上もらう、あげる等词,则原句变为:
王さんが张さんに本を借りてもらった
王さんが张さんに本を贷してあげた

不过还有一点很重要的要注意到:在 甲が 乙に ~を 贷す 句型中的“乙”,不能使用“わたし”、“ぼく”等词,如果要用,就必须把 贷す 改成:贷してくれる的形式,不改则是语法错误。
第2个回答  推荐于2017-09-18
发错地儿了,晕

其实百度里有现成的答案,所以我就复制过来了
1、甲が 乙に ~を 贷す
2、甲が 乙に/から ~を 借りる

这里 贷す 表示借出去,而 借りる 表示借进来。如:
王さんが张さんに本を借りた/小王从小张那里借了一本书(小王得到书)
王さんが张さんに本を贷した/小王借了一本书给小张(小王失去书)
这样一来就很清楚了。
如果感觉方向感还是不明确,可以加上もらう、あげる等词,则原句变为:
王さんが张さんに本を借りてもらった
王さんが张さんに本を贷してあげた

不过还有一点很重要的要注意到:在 甲が 乙に ~を 贷す 句型中的“乙”,不能使用“わたし”、“ぼく”等词,如果要用,就必须把 贷す 改成:贷してくれる的形式,不改则是语法错误。追问

能说下自己的理解吗? 急

追答

我觉得这里解释的挺清楚啊。你好好看了吗

追问

看完了 。。但是在这句话上 有什么区别?山田さんは本を贷してくれます 山田さんは借りてくれます

本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-01-23
木村样借给我书、我向木村样借来书。追问

😰百度翻译的么。。

追答

いいえ

追问

😂

追答

你打出来的都看不到

追问

问题补充的后两句

追答

文字はなくて、コードしか见えません。

相似回答