æè²å¨çº¿ä¸çåå¹´ææç§ç®èªèè¯é¢
http://zikao.eol.cn/html/zk/shiti/index.shtml2008å¹´7æå
¨å½èªèãè±è¯ç¿»è¯ãè¯é¢åçæ¡
å
¨å½2008å¹´7æé«çæè²èªå¦èè¯
课ç¨ä»£ç ï¼0087
请å°çæ¡å¡«å¨çé¢çº¸ç¸åºä½ç½®ä¸
I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)
A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.
1. The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.
A. çªç¶æµæµçé¨æ°´åä¸é¢å¢ä¸æ ·åäºä¸æ¥ï¼ä¸ä¸åå°±è¿äººå¸¦è½¦é½å²èµ°äºãè¿æ
æ¯ç´å°ç°å¨è¿å°å¨æçèæµ·éã
B. çªç¶æµæµçé¨æ°´åä¸é¢å¢ä¸æ ·åäºä¸æ¥ï¼ä¸ä¸åå°±è¿äººå¸¦è½¦é½å²èµ°äºçæ
æ¯ç´å°ç°å¨è¿å°å¨æçèæµ·éã
C. çªç¶æµæµçé¨æ°´åä¸é¢å¢ä¸ä¸åå°±è¿äººå¸¦è½¦é½å²èµ°äºãè¿æ
æ¯ç´å°ç°å¨è¿å°å¨æçèæµ·éã
D. çªç¶æµæµçé¨æ°´åä¸é¢å¢ä¸ä¸åå°±è¿äººå¸¦è½¦é½å²èµ°äºçæ
æ¯ç´å°ç°å¨è¿å°å¨æçèæµ·éã
2. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.
A. å¾
ä¸ä¼å¿ä»å°±è½»å¿«å°æ头ä¸ç¹ï¼å¥½è±¡æ¯å¯¹æä¸ä¸ªæè§è¡¨ç¤ºèµæä¼¼çï¼å
¶å®ä»å¿é头å¯å¹¶æ²¡ã
B. å¾
ä¸ä¼å¿ä»å°±è½»å¿«å°æ头ä¸ç¹ï¼å¥½è±¡æ¯å¯¹æä¸ä¸ªæè§è¡¨ç¤ºèµæä¼¼çï¼å
¶å®ä»å¿é头å¯å¹¶æ²¡æ³ä»ä¹ç¹å«çäºå¿ã
C. å¾
ä¸ä¼å¿ä»å°±è½»å¿«å°æ头ä¸ç¹ï¼å¥½è±¡æ¯è¯å®äºæä¸ä¸ªæè§ï¼å
¶å®ä»å¿é头å¯å¹¶æ²¡ã
D. å¾
ä¸ä¼å¿ä»å°±è½»å¿«å°æ头ä¸ç¹ï¼å¥½è±¡æ¯è¯å®äºæä¸ä¸ªæè§ï¼å
¶å®ä»å¿é头å¯å¹¶æ²¡æ³ä»ä¹ç¹å«çäºå¿ã
3. In the winter of wet years the streams ran full-freshet, and they swelled the river until sometimes it raged and boiled, bank full, and then it was a destroyer.
A. å¨å¤é¨ç年份ï¼å¬å¤©æ°´æµå
æ²ï¼å¼èµ·æ²³é¢æ´æ¶¨ï¼ç´å°ææ¶åæ±¹æ¶ç¿»è
¾ï¼æ³æ»¥ä¸¤å²¸ï¼å®å°±æäºç¥¸å®³ã
B. å¨å¤é¨ç年份ï¼å¬å¤©æ°´æµå
æ²ï¼å¼èµ·æ²³é¢æ´æ¶¨ï¼ç´å°ææ¶åæ±¹æ¶ç¿»è
¾ï¼æ³æ»¥ä¸¤å²¸ï¼å°±æäºç¥¸å®³ã
C. å¨å¤é¨ç年份ï¼å¬å¤©æ°´æµå
æ²ï¼å¼èµ·æ²³é¢æ´æ¶¨ï¼ææ¶åæ±¹æ¶ç¿»è
¾ï¼æ³æ»¥ä¸¤å²¸ï¼å°±æäºç¥¸å®³ã
D. å¨å¤é¨ç年份ï¼å¬å¤©æ°´æµå
æ²ï¼å¼èµ·æ²³é¢æ´æ¶¨ï¼æ²³ææ¶åæ±¹æ¶ç¿»è
¾ï¼æ³æ»¥ä¸¤å²¸ï¼å°±æäºç¥¸å®³ã
4. When the whale is killed, the blubber is stripped off and boiled down, either on board ship or on shore.
A. 鲸鱼被ææ»ä¹åï¼é²¸è被å¥ä¸æ¥ç¬æ²¹ï¼è¿é¡¹å·¥ä½æçæ¯å¨è¹ä¸è¿è¡ï¼æçæ¯å¨å²¸ä¸è¿è¡çã
B. 鲸鱼ææ»ä¹åï¼é²¸èå¥ä¸æ¥è¢«ç¬æ²¹ï¼è¿é¡¹å·¥ä½æçæ¯å¨è¹ä¸è¿è¡ï¼æçæ¯å¨å²¸ä¸è¿è¡çã
C. 鲸鱼ææ»ä¹åï¼æ鲸èå¥ä¸æ¥ç¬æ²¹ï¼è¿é¡¹å·¥ä½æçæ¯å¨è¹ä¸è¿è¡ï¼æçæ¯å¨å²¸ä¸è¿è¡çã
D. 鲸鱼被ææ»ä¹åï¼æ鲸èå¥ä¸æ¥ç¬æ²¹ï¼è¿é¡¹å·¥ä½æçæ¯å¨è¹ä¸è¿è¡ï¼æçæ¯å¨å²¸ä¸è¿è¡çã
5. While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.
A. è½ç¶æ们ä¸è½ç¼©çåæ¹ä¹é´ç鸿æ²ï¼æ们å´è½å¤è®¾æ³æä¸åº§æ¡¥ï¼ä»¥ä¾¿æ们è½å¤è¶è¿å®è¿è¡ä¼è°ã
B. å¨æ们ä¸è½å¼¥ååæ¹ä¹é´ç鸿æ²çåæ¶ï¼æ们è½å¤è®¾æ³æä¸åº§æ¡¥ï¼ä»¥ä¾¿æ们è½å¤è¶è¿å®è¿è¡ä¼è°ã
C. æ¢ç¶æ们ä¸è½å¼¥ååæ¹ä¹é´ç鸿æ²ï¼æ们就è½å¤è®¾æ³æä¸åº§æ¡¥ï¼ä»¥ä¾¿æ们è½å¤è¶è¿å®è¿è¡ä¼è°ã
D. è½ç¶æ们ä¸è½å¼¥ååæ¹ä¹é´ç鸿æ²ï¼æ们å´è½å¤è®¾æ³æä¸åº§æ¡¥ï¼ä»¥ä¾¿æ们è½å¤è¶è¿å®è¿è¡ä¼è°ã
6. æææ¨é£äºæ¬ºåçä¸ã欺éªè¯»è
çè°è¨ã
A. That I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.
B. Whatever I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.
C. What I hate most are those glory-seeking writers they deceive the public with their lies.
D. What I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.
7. è½ç¶è¿æ²¡æä¸å½å
±äº§å
ï¼ä½æ¯å·²ç»æäºå¤§æ¹çèµæä¿å½é©å½çå
·æåæ¥å
±äº§ä¸»ä¹ææ³çç¥è¯ååã
A. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, but there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.
B. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.
C. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals they approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.
D. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals whom approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.
8. åæµ·å
¬ååæ¯å代å°å»ºå¸ççâ御è±åâï¼æ»é¢ç§¯å
±æ68.2å
¬é¡·ã
A. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.
B. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, being the imperial garden in the feudal dynasties.
C. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, which was the imperial garden in the feudal dynasties.
D. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.
9. ä¸å½å±±åºé¢ç§¯å å½åæ»é¢ç§¯ç70%ã
A. Mountainous areas account for 70 percent of Chinaâs total territory.
B. Mountainous areas account of 70 percent of Chinaâs total territory.
C. Mountainous areas count for 70 percent of Chinaâs total territory.
D. Mountainous areas count of 70 percent of Chinaâs total territory.
10. é¼å±åè¥ä¼ä¸åä¸å½å¢å¤éå®äº§åã
A. An equity joint venture shall encourage to market its products outside China.
B. An equity joint venture shall encourage its products sold outside China.
C. An equity joint venture shall be encouraged to market its products outside China.
D. An equity joint venture shall be encouraged to market its products over China.
B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D. Choose the one that best completes each statement.
11. èåçâä¿¡ãè¾¾ãé
âç¿»è¯æ åæ¯æå½è¿ä»£ç¿»è¯å®¶______æåºæ¥çã
A. æ纾
B. å¨ç
¦è¯
C. é±é书
D. 严å¤
12. å
³äºè¯åºç论述ï¼ä¸å说æ³ä¸æ£ç¡®çæ¯______ã
A. è±è¯ææ¶æï¼å¯ä»¥éè¿å¨è¯çååæ¾åºå¨ä½åççå
å顺åºï¼èä¸è±è¯å¤§é使ç¨åè¯åä»å¥ï¼èæ±è¯åäºå¤é 并åç»æï¼ä¾é åæåä¹é´ç顺åºï¼å°¤å
¶æ¯æ¶é´é¡ºåºåé»è¾é¡ºåºã
B. è±è¯åäºå¤é 并åç»æï¼ä¾é åæåä¹é´ç顺åºï¼å°¤å
¶æ¯æ¶é´é¡ºåºåé»è¾é¡ºåºï¼èæ±è¯ææ¶æï¼å¯ä»¥éè¿å¨è¯çååæ¾åºå¨ä½åççå
å顺åºï¼èä¸è±è¯å¤§é使ç¨åè¯åä»å¥ã
C. è±è¯ææ¶æï¼å¯ä»¥éè¿æ¶é´é¡ºåºåé»è¾é¡ºåºæ¾åºå¨ä½åççå
å顺åºï¼èä¸è±è¯å¤§é使ç¨åè¯åä»å¥ï¼èæ±è¯åäºå¤é 并åç»æï¼ä¾é åæåä¹é´ç顺åºï¼å°¤å
¶æ¯å¨è¯ç使ç¨ã
D. è±è¯ææ¶æï¼å¯ä»¥éè¿å¹¶åç»æï¼ä¾é åæåä¹é´ç顺åºï¼å°¤å
¶æ¯å¨è¯ç使ç¨æ¾åºå¨ä½åççå
å顺åºï¼èä¸è±è¯å¤§é使ç¨åè¯åä»å¥ï¼èæ±è¯åäºå¤é æ¶é´é¡ºåºåé»è¾é¡ºåºã
13. å
é·çç¿»è¯ä¸»å¼ æ¯______ã
A. é形似ä¸éç¥ä¼¼
B. æ¢é形似ä¹éç¥ä¼¼
C. éç¥ä¼¼ä¸é形似
D. æ¢ä¸é形似ä¹ä¸éç¥ä¼¼
14. ä¸é¢å
³äºSaint Jeromeçç¿»è¯è§ç¹ï¼æ£ç¡®çæ¯______ã
A. I have always aimed at translating sense, not words.
B. I have always aimed at translating words, not sense.
C. I have always aimed at translating both sense and words.
D. I have always aimed at translating neither sense nor words.
15. åæï¼âI have seventy-two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!â âMadre snaturale,â he replied.
è¯æï¼âæçååå女æä¸åäºä¸ªï¼è¦æ¯æ¯ç¦»å¼ä¸ä¸ªé½è¦é¾è¿ï¼æççæ´»å¯å°±å¤ªçè¦äºãâå¬äºè¿è¯ï¼èå
çç«è¯´ï¼âè¿ä¸ªåæ¯äº²ççæªåï¼â
æ¬å¥ä¸ç»çº¿é¨åè¿ç¨ç主è¦ç¿»è¯æ¹æ³æ¯ï¼______.
A. åè¯
B. åè¯
C. å¢è¯
D. çç¥
II. Words and phrases translationï¼20 pointsï¼1 point for eachï¼
A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.
16. VIP
17. arteries of communication
18. annual flood
19. global economy
20. maternal grandmother
21. Gone with the Wind
22. in oneâs early teens
23. the Arctic Ocean
24. to enact legislation
25. magnificent dinner
B. Directions: Put the following words and phrases into English.
26. 大ææ³å®¶
27. 第ä¸æ¬¡ä¸ç大æ
28. æç©
29. å®åèå°
30. å¿ç«¥æå¦
31. åå¬
32. ä¸å½å¤§æé¢
33. å¯æç»åå±æç¥
34. å¹³çäºå©åå
35. å½æ ¹å°åº
III. Translation Revisionï¼20 pointsï¼2 points for eachï¼
A. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.
Example:
åæï¼Adelaide enjoys a Mediterranean climate.
è¯æï¼é¿å¾·è±å¾·äº«æå°ä¸æµ·æ°åã
æ¹è¯ï¼é¿å¾·è±å¾·å±å°ä¸æµ·æ°åã
36. åæï¼The school education at the time could only dull an inventive mind.
è¯æï¼å½æ¶çå¦æ ¡æè²åªè½è®©åé çå¿çµæéã
37. åæï¼ On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality.
è¯æï¼ä»£è¡¨ä½ 们çææç¾å½å®¢äººï¼æåä½ ä»¬è¡¨ç¤ºæè°¢ï¼æè°¢ä½ ä»¬çæ å¯æ¯æççæ
款å¾
ã
38. åæï¼When he had climbed the hill above the field he looked back. He could see the white shapes of the girls dancing on the grass.
è¯æï¼åªè¦ä»ç¬ä¸å°å±±ï¼å°±å头åä¸çãä¼¼ä¹è½çå°å§å¨ä»¬çç½è²èº«å½±å¨èå°ä¸èå¨ã
39. åæï¼The liver oil is given to those people who need certain vitamins.
è¯æï¼é±¼èæ²¹æ¯ç»é£äºç¼ºä¹ç»´çç´ ç人æç¨çã
40. åæï¼More than eight years have passed since Vice Premier Deng Xiaoping and I joined hands to establish full diplomatic relations between our two nations.
è¯æï¼èªä»éå°å¹³å¯æ»çåæå
±å建ç«æ们两å½ä¹é´çå满å¤äº¤å
³ç³»ä»¥æ¥ï¼å·²ç»å
«å¹´å¤äºã
B. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.
Example:
åæï¼ä¸å½å¨ä»»ä½æ
åµä¹ä¸å³ä¸é¦å
使ç¨æ ¸æ¦å¨ã
è¯æï¼At no time China will be the first to use nuclear weapons.
æ¹è¯ï¼At no time will China be the first to use nuclear weapons.
41. åæï¼åæ¯é ç»å¸æ¥ç»´æç计ã
è¯æï¼Mengâs mother lived on weaving.
42. åæï¼ç¥å¹´æ®¿äº1545å¹´æ¹å»ºä¸ºä¸åº§ééå®é¡¶çä¸éæªå殿ã
è¯æï¼The Hall of Prayer for Good Harvest was rebuilt into round-shaped hall with triple eaves and gilded ball on the top in 1545.
43. åæï¼æåå¨å®«é¨å°é¶ä¸ï¼æ¬£èµå®«é¨å£é£ä¸åº§å¤§è±åï¼è±åéæ ½çæ¯çº¢ãé»ãç½ãç´«åè²åæççå¼çééé¦ã
è¯æï¼I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips of distinctive red, yellow, white and purple.
44. åæï¼æä»å¤´å°èæ·æ个è½æ±¤é¸¡äºã
è¯æï¼I was drenched from head to foot like a wet chick.
45. åæï¼åè¥ä¼ä¸çä¸åæ´»å¨åºéµå®ä¸å人æ°å
±åå½æ³å¾ï¼æ³ä»¤åæå
³æ¡ä¾è§å®ã
è¯æï¼All activities of a joint venture should comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the Peopleâs Republic of China.
IV. Paragraph Translation (30 points)
A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)
46.
President Clinton realized â as all of us must â that todayâs economy is global. We live in an era in which information, goods and capital speed around the globe, every hour of every day. Whether we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.
America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity â and to strengthen the bonds between sovereign nations.
The U. S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. You know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades.
B. Directions: Translate the following passage into English. (15 points)
47.
çå½ä¸ä¸æ¯åªæå¿«ä¹ï¼ä¹ä¸æ¯åªæçè¦ï¼å¿«ä¹åçè¦æ¯ç¸çç¸æï¼äºç¸è¡¬æçã
å¿«ä¹æ¯ä¸æ¹å¾®äºï¼çè¦æ¯ååçä¹äºï¼è¿ä¸åçäºå½©ï¼å¨ä½ çå½ç天边éå çï¼å¨âå¤é³æ é好âçæ¶åï¼å°±ç»ä½ é æä¸ä¸ªç¾ä¸½çé»æã
ä¸ä¸ªçå½å°äºâåªæ¯è¿é»æâçæ¶èï¼è½éä¹è®¸ä¼ä½¿äººçæï¼ææ
ãä½äººç±»ççå½æ¯æ°¸ä¸æ¢æ¯çãå°çä¸åå°ç»ç太é³èªè½¬ã