每个国家的语言语法是不是都不一样?

如题所述

大部分都是不一样的。

不过有些小国家的语言是从中国延续过去的,又集万家所长拼凑出来的语言,这种可能就和其他国家有共同之处了。

并不是每个国家都有那种历史和文化的底蕴,也不是每个国家都能力创造自己的语言。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-21

我在韩国留学了一段时间,渐渐了解到韩语、日语跟中文的语法很不同。并且我发现中文和英文很相似,韩文和日文很相似,在这里跟大家分享一下。

举个简单地栗子:我喜欢你

英文:I like you

韩文:나는 너를 좋아해요(Na neng nuo leng chu a hai yo)

日文:私はあなたを好きですよ。(Watashi wa anata o su ki de su yo)

P.S 日文不太懂拼写,如果有错误请指正,韩文的注音是自己写的,聪明地你一定能领悟。

接下来,让我们先来分析中英文,我知道你已经条件反射地说出这个主谓宾的结构,但是再让我们看看后面韩文日文,会发现它们的句子结构是主宾谓。“나“和”私“是主语“我”,”는“和”は“是主语的修饰助词,”너“和”あなた“是宾语”你“,“를”和“を”是宾语修饰助词,“좋아해요”和“ 好きですよ”是谓语动词,且是尊敬的形式。

说实在的,韩日看起来就要比中英文复杂很多,因为有很多助词(我到现在还傻傻分不清),以及很多的形式,比如尊敬用,平辈用。

最后你一定很好奇,为什么中英文很相似。有人解释说,英文很像中文是因为成吉思汗那个时候扩大疆土,把语言文化也传到了西方,也有人说因为中文白话兴起,受到了西方国家的影响。文化就是这样互相影响着,逐渐发展起来的。

第2个回答  2019-01-22

不能说都不一样,但是大部分都是不一样的,有些语法会有些相似。




就拿汉语和英语来说,简单句子都是由主谓宾构成,但是再复杂一点的句子,加上定语之后都不一样了,汉语的定语一般是放在宾语前面,而因为大多数英语都是倒置句式放在后面。

第3个回答  2019-01-25

那肯定的啊,还是有很大的差异的。

就拿你从小学习的中文以及英语来说吧,二者都存在一定的差异。举个最简单的例子,英语里面经常会因为需要加强语气而采用各种倒装和强调句式,而中文只需要提高声调就可以。

第4个回答  2019-01-22

每个国家的语言,肯定是或多或少都有些区别的。

而语法的话,实际上,也肯定有所不同。这主要是受到当地人生活的习俗,还有他们生存环境所影响的。

人类发展到现在,其实语言一直在变化。假如你现在看那些古汉语,古代人说的话,和我们现在都有很大区别。

相似回答