执子之手,与子共著。“共著”是什么意思?

如题所述

自从牵着你的手,就是认定了一辈子,拥你入眠,陪你用膳,睁开眼闭上眼是你,转身张望都是你,全部都是你

这是我的浅见。

古人连表达爱意都是如此难懂,可是字字无不是我爱你。今生今世,我对你负责到底。何时,有那么一个人出现,执意与我纠缠此生,缠绵一世。如果出现,我感激不休,若是不出现,那么我就认命。真羡慕那个时候的爱情啊,既然开始,就不会结束,不随随便便,不潦潦草草。

元稹《离思》——取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君;李商隐《夜雨寄内》——何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时;苏轼的《江城子》——十年生死两茫茫,不思量,自难忘。仿佛我能透过这首诗走进他们的内心,思念自己的妻子,实实在在的,没有任何修饰与美化,就是人类最原始的冲动以及发自肺腑的想念。所以他们写的诗,都有一种真实的美好,不突兀、不无味。

执子之手,就是用我的手把你的一生都困住。这一生,再也没有人可以欺负你了。既然我牵着你的手,你也没有挣脱,那么我就知道了你对我的心意,便不会辜负。走在羊肠小道,走在阳关大道,走在悬崖峭壁,我都会护你周全。这一生,何其幸福,能安然的和你走过这一生。

与你共著,便是生活琐碎,我也辅你左右,没有怨言。著,我的理解,就是所有的事情,我都陪你去做。哪怕千里迢迢,甚至翻山越岭。我无怨也无悔啊。

爱情其实很容易被生活的小事磨坏了原本的美好。可是,倘若我们的爱情就是从滴滴小事中滋生出来的,反而会茁壮成长。饭菜再难以下咽,可是看着你吞咽一气呵成的动作,我竟然觉得这就是金汤玉肴。房屋再简陋,和你共枕,共盖一床被子,我觉得舒适温暖。最大的奢侈就是你的陪伴,既然你就待在我身边,我也没有了什么其他的需求。

人性是丑陋的,再爱情的修饰下,一点点的变得美好起来。最本质的需求就是与你共著。古人并不贪求衣食无忧,忧的是心上人儿在天边。也并不追求高管达禄,只要能安家立业,家里有爱的人。

可是,我们现在的人爱情都没有了原先的样子。竟然能和金钱和权利挂钩。女人嫁给一个人考虑的是他有没有车子,房子。不过是代步的工具、生活的地方罢了,有那么重要的吗?你竟然能忍受和一个不爱的人在一个屋檐下,生活那么久?

男人们考虑的是这个女人的美貌以及对自己事业有没有帮助。皮囊而已,生活上几十年,就会老化。青春会一去不在,唯有那份真挚的感情啊。

我们是进步了,还是退化了呢?感情已经不能驱使人的相爱,反而是价值。动物尚能把爱转化成责任,用一己之力保护一家人,可是我们现代人却是以价值来衡量自己的另一半,有用就在一起生活,无用就抛弃或是置之不理,划分界限。

都说那时候的南方古猿丑陋,可只不过是皮相不赏心悦目而已。现在的人顺眼多了,可是心灵上确实实实在在的丑陋了。最原始的情感都变得虚伪了。人与人之间都是利益使然,纵使爱情也逃不过,可悲啊。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-06-21
其实这句话应该是执子之手,与子偕老.出自诗经的<击鼓>.
"著"或许是"箸",就是筷子的意思
因为以前筷子就叫作箸,因为船家忌讳,才更名筷子的
一家人才会一直一起吃饭,我想,一方面是隐含以后长久在一起,另一方面二人共用筷子,亲密之情,不言自显了吧
呵呵本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-06-21
《诗经·邶风·击鼓》

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?

这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句)。
这里有一个很有趣的话题,“死生契阔,与子成说”一句,毛《传》训“契阔”为“勤苦”,郑(郑玄)《笺》则发挥其意,谓“从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’(沙场上军士之间相互勉励约定相互救助的盟约。不管遇到什么危难,我们都不要独自跑掉而不顾对方)。”钱锺书在《管锥编》中评价说:“《笺》甚迂谬”,又指责其“穿穴密微”,并很幽默的将“死生契阔,与子成说”等句,比较《水浒传》第八回林冲刺配沧州临行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不稳”语,断为“情境略近”。

另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传。"著"或许是"箸",就是筷子的意思,因为以前筷子就叫作箸,因为船家忌讳,才更名筷子的.
第3个回答  2006-06-21
著是箸的通假字,是筷子的意思,所以全句的意思就是,牵着你的手,和你一起吃饭。
第4个回答  2006-06-21
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。

跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,

(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。

生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。

可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。
相似回答