请问这里的うれしさに和さには 是怎麼变化来的是什麼意思 这里ほかの是什麼用法 前面+や是什麼用法

天下の左甚五郎に认められたうれしさに、佐吉は力一杯雕り続けました。
 毎日毎日雕り続けて、とうとう山门のネコが雕り上がりました。
 そして、甚五郎やほかの弟子たちの仕事もすべて终わり、东照宫は完成しました。
 検査(けんさ)の役人たちも、その见事さには、ただ惊くばかりです。

第1个回答  2015-01-03
うれしさ是形容词うれしい(高兴的)的名词形式,意思是喜悦、高兴。格助词に跟在这里是表示前面的名词是原因、手段等,也就是类似よって,前半句意思是 由于被天下闻名的左甚五郎所认同而带来的喜悦
下面的见事さには一样,见事さ同样是名词形式,表示被他的实力与成功所惊讶。
ほかの就是他の,「其他的」的意思。
~や~や表示列举。且有只是列举其中一部分的隐藏含义。这里就是 甚五郎和他的弟子们 的意思。(其他泥瓦匠民工烧饭烧水的这些就不用列举了)本回答被提问者和网友采纳
相似回答