にも和でも的区别

我在用的时候搞不清呢,如下面这句:

为了让孩子也能听懂,说得很简单。
答案是:子供でもわかるように,易しく话しました。

可不可以用にも替换でも啊?也就是:子供にもわかるように,易しく话しました。

另外一个问题:我自己翻译的时候是把“说得很简单”翻译成“简単に说明しました”,因为觉得这里的说应该是解释说明的意思, 而“话しました”像是说话的说那个意思呢, 表达不了这里的“说得很简单”。

请各位高人指点,叩谢先 O(∩_∩)O~

にも
【nimo】 【にも】①
【助】
1. 也,同样。(…にもまた。)
行くにも帰るにも。/来去都……。
君にもあげよう。/也给你。
山本にも井上にも会った。/既见到山本,也见到井上。

2. 即使…也…,尽管…也…。(…にしても。)
何の本を読むにも注意して読め。/不管读什么书都要仔细读。
払いたいにも金がない。/即使想付也没有钱。

3. 连…都…。(…さえも。)
彼は泣くにも泣けなかった。/他连哭都哭不出来了。

4. 居然,竟然。(なんと。)
うかつにも気づかなかった。/竟然疏忽没注意到。
彼は亲切にも金を贷してくれた。/他居然很热情地借给我钱。

でも

【demo】 【でも】
【接续】
1. 但是,可是,不过。(けれども、しかし。)
あの人に何度も手纸を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。/我给他去过好多次信。可是,他一次也没给我回信。

【副助】
1. (举出极端例子表示类推其他)连……也(都)。〔极端な例をあげ、一般の场合を类推させる。…ですら。〕
1年生でもできる问题。/连一年级学生都能解答的问题。
そんなことは小さな子どもでもわかる。/那样事连小孩子也懂得。

2. 纵令〔纵然,即使,就是,尽管〕……也。〔条件をあげる、たとえ…でも。〕
今からでもおそくはありません。/即使从现在起也不晚。
雨天でもあすは旅行に行く。/即使下雨,明天也去旅行。
金持ちでも幸福だとはかぎらない。/即使有钱也不一定幸福。
どんなにすきなものでも、毎日食べていればいやになる。/尽管是怎样喜欢的东西,每天吃也会腻的。

3. (举例提示)要是,譬如,或者是。〔例を示すような気持ちで。〕
お茶でも饮もうか。/喝点茶吧?
先生にでも相谈してみたらどうでしょうか。/或者同老师商量一下怎样?
お客様でも见えたらどうするの。/要是有客人来了可怎么办呢?

4. (表示全面肯定)无论,不拘。〔疑问词につけて。〕
何でもいい。/无论什么都可以。
いつでもかまいません。/什么时候都没关系。

5. 表示:这一类,之类。
6. こんな时に、お母さんでもいてくれるといいんだが。这个时候,要是母亲之类的人在就好了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-11
にも和でも两个好像不是一种类型哦~

首先でも表示转折,这个你知道吧?举个例子:
うちは広いです。でも、汚いです。
我家很大,但是很脏。
这个でも表示一种转折。

但是にも是一种对象之意。
就是说に前边的人名,是对他进行的事情。
『子供でもわかるように,易しく话しました』
你这里的でも,表示的是‘示例’。就是提出一种例子。
『子供にもわかるように,易しく话しました』
而这里的にも是对象的意思。
翻译过来就是,『为了让孩子也能明白,很简单的解释』。
这里的も就是孩子‘也’能够明白,に就是对象咯,对象就是孩子咯。

两种意思不同:
にも和でも
前者是对象
后者是示例,还有就是转折,不过你这个例句用不到转折。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-02-09
你钻牛角尖了啊。用 话 和 说明都是可以表达出原句的意思的。但是 你想想啊,他不一定是要说明什么东西吧?比如 他是警察 到一户人家里提醒一些安全事项 这说明的意味就不浓了 话しました,我还是经常看见的。我跟他好好地谈过了,我们简单的聊了一下,都可以用话しました啊,用处还是很广泛的。“说明”的用处不是就窄多了么。

NIMO 和 DEMO 的问题,主要就是把NI 和 DE 区分好就行了。老实说我也不是很清楚这个问题,但我觉得可以换,に有一个提示主语的用法,あたしにもわかる这样的说法好像也见过的。但是这种场合一般用DEMO比较多的。
第3个回答  2009-02-08
我只能回答你第一个问题,就是にも的に表对象,でも的で表范围第二个问题我也想不透,可能小学生的话还没学到说明这个词吧呵呵。
相似回答