请问,截港日期用日语怎么说?(别用翻译器糊弄我)

货代术语。

截港日期 翻译过来 应该是「货物持込みの缔切日」
下面是日本的制度详细说明,请参考。

货物持込みの缔切日は、 向け地や船会社によって异なるものの、 コンテナーの场合、本船出港日の前日、 混载便の场合、本船出港日の前々日 が、现状多いと思われます。

ただ、あまりに早く货物を発送し、 7~10日间港へ置いたままにしますと、 别途保管料が発生しますので注意が必要です。追问

港切りはいいですか。

追答

没查到这个单词,应该没有这种说法

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-13
“截港日期” 没听说过,“截关日”就知道,应该可以说成是:closing date(クロージングデート)
第2个回答  2013-09-13
缔切日