翻译家张培基的主要作品有《英语声色词与翻译》、《习语汉译英研究》、《英语字母的象形作用》、《英译中国现代散文选》等。
1960年曹禹《明朗的天》(外文出版社)
1962年杨植霖《王若飞在狱中》(外文出版社)
1964年《英语声色词与翻译》(商务印书馆)
1964年《习语汉译英研究》(商务印书馆)
1978年《英语字母的象形作用》发表于《外国语》学报
1979年2月《关于一些英语惯用法的探讨》发表于《外国语》学报
1979.年3月《英语人名同位语的称号化》发表于《外语教学与研究》学报
1980年1月《略论“红楼梦”新英译的习语处理》发表于《外国语》学报
1980年5月《论英语习语的变体》发表于《外国语》学报
1980年《英汉翻译教程》(主编,上海外语教育出版社)
1984年The Chinese-English Interpreter's Handbook,《汉英口译手册》与加拿大马拉斯匹那学院方面合编)
1984年王士菁《鲁迅传》(外文出版社)
1987年廖静文《徐悲鸿一生》(外文出版社)
1999年《英译中国现代散文选》(一)(上海外语教育出版社)
2003年《英译中国现代散文选》(二)(上海外语教育出版社)
2007年《英译中国现代散文选》(三)(上海外语教育出版社)
2012年《英译中国现代散文选》(四)(上海外语教育出版社)
百岁翻译家张培基逝世
张培基1921年出生于福建省福州市,后移居上海。自幼时读书起,他便跟英语结下了不解之缘,1945年顺利从上海圣约翰大学英国文学系毕业,并于同年起担任英文《上海自由西报》记者、英文《中国评论周报》特约撰稿者兼英文《中国年鉴》(1944—1945)副总编。
记者6月29日上午从对外经济贸易大学离退休人员工作处获悉,著名翻译家、对外经贸大学退休教授张培基先生于2021年6月27日上午在北京逝世,享年100岁。
以上内容参考 百度百科-张培基