日语中一番是什么意思?

如题所述

1. 作为名词
1.1 最初,第一,最前列:例句:これは最初の一节です。(Kore wa saisho no hitotachi deする)
1.2 最好,最妙:例句:これは一番おいしい料理です。(Kore wa ippan oishii ryouri desu)
1.3 最优秀,最出色:例句:彼は学校で一番优秀な生徒です。(Kare wa gakkou de ippan yuukou na seito desu)
1.4 一曲,一盘,一场:例句:これは彼女の一番の曲です。(Kore wa kanojo no ippan no kyoku desu)
1.5 棒球里第一击球手:例句:彼はチームの一番の击球手です。(Kare wa chīmu no ippan no kyakusho desu)
1.6 一场:例句:この映画は一番热的なゲームです。(Kono eiga wa ippan atsukunai na geemu desu)
2. 作为副词
2.1 试试,一下,先:例句:一度试してみてください。(Ippondo shite mite kudasai)
2.2 最,顶:例句:この商品は安い一番です。(Kono shōhin wa yasui ippan desu)
扩展资料:日语「一番(いちばん)」的用法:
例句一:(牛肉と豚肉の场合)牛肉は牛肉が最も高い。(牛肉はべきがもっともかかります)
修改:一番→最も、もっと
换一种表达方式:牛肉は豚肉よりもっと高い。(牛肉はぶたにんまりもっとかかります)
解析:这里只有牛肉和猪肉两种肉的情况下,我们可以说牛肉更贵,我们能够用到「最も」或者「もっと」来表示,一个比较,而不用「一番」来表示。
例句二:彼女は料理が一番上手い。(Kanojo wa ryōri ga ippan jōyōi)
修改:一番→とても、谁よりも
换一种表达方式:クラスで彼女は料理がとても上手い。(Kurassu de kanojo wa ryōri ga totemo jōyōi)
解析:这里表达那个女孩子做的饭菜最好吃,太过于主观,没有限定一个范围,我们可以用「とても」来表示她的厨艺很好,比其他人都擅长。
例句三:人と接することができる仕事は一番面白い。(Hito to setsumono ga dekinai shigoto wa ippan omoshiroi)
修改:一番→とても、何よりも
换一种表达方式:これまで探してみた仕事では塾の先生がとても面白い。(Koremade tanshite mita shigoto de wa juku no sensei ga totemo omoshiroi)
解析:和例句二同理,这边的表述太过于主观,没有限定范围,我们可以用「何よりも」来表示比其他的工作都有趣,或者用「これまで探してみた仕事」至今找过的工作做一个限定。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜