感谢各位同事的关照,后会有期! 英文怎么翻译比较合适呢?

辞职即将离开公司

感谢各位同事的关照,后会有期! 英文翻译是:Thank you all for your attention. We'll have some time later.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-20
1) 对应的英语:
I realy appreciate your support and encouragement. See you all late.
或者:
Thsnks your support to all of my colleagues, see you all late.
2) appreciate;
释义: used to thank someone in a polite way or to say that you are grateful for something they have done 感激。
例句:
Thanks ever so much for your help, I really appreciate it.
多谢你的帮助,我真的很感激。
I appreciate your concern , but honestly, I’m fine.
谢谢你关心,不过说真的,我很好。
I’d appreciate it if you let me get on with my job.
如果你能让我继续工作,我会非常感激。
第2个回答  2019-01-20
中文:感谢各位同事的关照,后会有期!
英文翻译:I appreciate all your attention and expect we could meet next time!本回答被提问者采纳
第3个回答  2019-01-20
Thank you for your attention, period later!
第4个回答  2019-01-20
Thank all (of) the colleagues for your care! See you later!
相似回答