风一更雪一更全诗翻译

如题所述

这里的前后两个“更”的读音都是:gēng。旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

出自:清 纳兰性德《长相思·山一程》

原文:

长相思·山一程

清代:纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

释义:

将士们不辞辛苦地跋山涉水,马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

外面正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。

那畔:即山海关的另一边,指身处关外。帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。故园:故乡,这里指北京。

扩展资料

康熙二十一年(1682年)二月十五日,康熙帝因云南平定,出关东巡,祭告奉天祖陵。词人随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海关。塞上风雪凄迷,苦寒的天气引发了词人对京师中家的思念,于是写下了这首词。

上片“山一程,水一程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远。这两句运用反复的修辞方法,将“一程”二字重复使用,突出了路途的漫漫修远。“身向榆关那畔行”,点明了行
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答