一个是主动的过去式
I expected you to come to see me.
我还盼着你来看我呢.(结果你没来)
另一个是
被动语态,be动词的变化决定具体时态
A speech will be expected from you at the meeting.
会上,你被期望于做一个演讲。
A speech was expected from you at the meeting.
会上,你本来被期望于发表一个演讲的(但是你没做)。
A speech is expected at the meeting from you every time.
每次开会,你都被期望于发表一个演讲。
这样用中文翻译有些别扭,但是为了保持字面意义还是从字面翻译了。但是这符合英语的习惯
本回答被网友采纳