“さて どちらにゆこう 风が吹く” 请翻译成中文。急,谢谢。另,这是种田山头火的诗。

如题所述

第1个回答  2011-07-08
于是,风要吹向哪里呢~追问

可以翻译为 欲求何而往风中去 吗? 我只想知道这两句话是否对应。

追答

啊~~看到你说是这个人的,我就知道了,这是俳句呢,应该这么写
さて
どちらにゆこう
风が吹く

欲求何而往风中去是他的名句,应该是对应这一句的不过是异译,因为你看,俳句讲究着意向,这俳句就是一个人在那里说,好了,接下去要去哪里呢,然后他的周围风在吹拂着
那确实和这句中文中,在风中走着,追寻要去的方向是一个意思

不好意思啊,前面翻译的时候我还以为这是一整句话。。。以为是语序倒了。。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-07-08
风现在尝试吹 要全部的翻译吗?
第3个回答  2011-07-09
接下来,风要吹向那里?
相似回答