日语中的汉字怎么读?

有些日语单词中有汉字,能否告知这些汉字的读法(最好全部)

第1个回答  2015-09-21
日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。

日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。

日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平假名或者片假名为汉字标注读音。而片假名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:

春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读

水(すい)——音读
水(みず)——训读

湖(こ)——音读
湖(みずうみ)——训读

技术(ぎじゅつ)——音读
术(すべ)——训读

読?à嗓筏纾舳?
読む (よむ)——训读

人(じん、にん)——音读
人(ひと)——训读

幸福(こうふく)——音读
幸せ(しあわせ)——训读

片假名:
コンピューター (computer)
コーヒー (coffee)
ミュージック (music)
ファクス (fax)

象这样的例子太多了,无法一一列举。

为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平假名、片假名、汉字,才有了它们之间的区别。

在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。

其他的关于文节的区分,主要是靠平假名、片假名、汉字来判断。因此,该用假名表示的,就用假名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
第2个回答  2015-11-03
日语中的汉字虽然是由我们中国传过去的,但日本人也根据他们自己的语言特点和实际需要,发明了平假名、片假名、还有一些连中国都没有的汉字。

日语汉字的读音分为音读和训读两种。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本时的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。训读就相差甚远了,这是日本人自己发明的读音法。

日语的汉字在什么场合,必须发什么样的音,要以五十音图的平假名或者片假名为汉字标注读音。而片假名主要是用来标注日语的外来语的读音的。比如:

春(しゅん)、夏(か、ゲ)、秋(しゅう)、冬(とう)——音读
春(はる)、夏(なつ)、秋(あき)、冬(ふゆ)——训读

水(すい)——音读
水(みず)——训读

湖(こ)——音读
湖(みずうみ)——训读

技术(ぎじゅつ)——音读
术(すべ)——训读

読?à嗓筏纾舳?
読む (よむ)——训读

人(じん、にん)——音读
人(ひと)——训读

幸福(こうふく)——音读
幸せ(しあわせ)——训读

片假名:
コンピューター (computer)
コーヒー (coffee)
ミュージック (music)
ファクス (fax)

象这样的例子太多了,无法一一列举。

为了方便人们阅读,不至于造成视觉上的混淆而表达不了语意,才发明了平假名、片假名、汉字,才有了它们之间的区别。

在日语的书写中,不需要刻意去留空格的,因为标点符号就是自然的空格了。

其他的关于文节的区分,主要是靠平假名、片假名、汉字来判断。因此,该用假名表示的,就用假名表示;该用汉字表示的,就用汉字表示,这样就可以一目了然的。
第3个回答  2012-01-31
【可以原谅我吗】 许してくれますか。(yurushite kuremasuka)
【帅】 ハンサム(hannsamu)
【漂亮(美)】绮丽(kirei)
【原来如此】なるほど (naruhodo)
【怎么可能】そんなことがない(sonnna kotoga nai)
【好厉害】すごい (sugoi)
【怎么啦】どうしましたか。(dou shimashitaka)
【这可不行】これじゃだめ。(korejya dame)
【加油】顽张れ!(gannbare)
【说的也是】それはそうだ(soreha souda)
【真的?】本当?(honntou)
【可恶】むかつく(mukatuku)
【没关系】大丈夫(daijyoubu)
【完蛋了(糟了)】しまった。(shimatta)
【我答应你】认めてやる(mitomete yaru)
【约会】デート(de-to)
【晚安】お休みなさい(oyasumi nasai)
【一辈子(永远)】いつまでも(itu mademo)
【结婚】结婚(kekkonn)
【情人节】バレンタインデー(barenntainn de-)
【圣诞节】クリスマス(kurisumasu)
【生日】诞生日(tannjyoubi)
【纪念日】记念日(kinennbi)
【亲吻(动词)】キス(kisu)
【初吻(名词)】初キス(hatu kisu)
【拥抱】抱きしめる(dakisimeru)
【牵手】手を繋ぐ(te wo tunagu)
【爱情(名词)】爱情(aijyou)
【谈恋爱(动词】恋する(koisuru)
【跟踪】尾行(bikou)
【隐私】プライベート(puraibe-to)
【请相信我】信じてください!(sinnjite kudasai)
【我相信你】あなたを信じます(anata wo sinnjimasu)
【祝你幸福】あなたの幸福を祈ります。(anata no kouhuku wo inorimasu)
【没有原因】わけがない(wake ga nai)
【没问题】问题なし(monndai nashi)

以上请参考
第4个回答  2011-07-05

8EF3 じゅ
うける 8画 また 小3 8级

928D ちゅう
そそぐ 8画 さんずい 小3 8级

926E じ 6画 つちへん 小2 9级

8C9F けん 12画 きへん 小5 6级

978E らく
おちる 12画 くさかんむり 小3 8级

8E44 さつ
ふだ 5画 きへん 小4 7级

96A7 みつ 11画 うかんむり 小6 5级

9285 ちゃく/じゃく
きる/つく 12画 ひつじ 小3 8级

9477 はい
せ 9画 にく 小6 5级

8CE3 ご
あと 9画 ぎょうにんべん 小2 9级

8C76 けい
はかる 9画 ごんべん 小2 9级

9798 り
きく 7画 りっとう 小4 7级

93BE とく
える 11画 ぎょうにんべん 小4 7级

8B5E ぎ
うたがう 14画 ひき 小6 5级

8D96 ごく 14画 けものへん 中学 3级

8B4B き 11画 みる 小5 6级

96CD も 14画 きへん 小6 5级

8D91 こく
くに 8画 くにがまえ 小2 9级

8DF4 さく 12画 たけかんむり 小6 5级

90E2 ぜつ
たえる 12画 いとへん 小5 6级

8A75 かく
へだてる 13画 こざとへん 中学 3级

92E2 てい 11画 にんべん 小4 7级

91D8 たい
とどこおる 13画 さんずい 中学 3级

96E2 もん
とう/とん 11画 くち 小3 8级

90D3 せき
せめる 11画 かい
こがい 小5 6级

93C6 どく
ひとり 9画 けものへん 小5 6级

8DD9 さい
さば(く) 12画 ころも 小6 5级

92C2 ちん 11画 こざとへん 中学 3级

8ED3 しゃ
あやまる 17画 ごんべん 小5 6级

8E40 さつ 14画 うかんむり 小4 7级

926D ち
しる 8画 やへん 小2 9级

9798 り
きく 7画 りっとう 小4 7级

8CA0 けん/ごん 15画 きへん 小6 5级

8C6F けい
へる 11画 いとへん 小5 6级

88DC い 16画 いとへん 中学 4级

8AAF かん 8画 うかんむり 小4 7级

97BB りょう 14画 にんべん 中学 2级
第5个回答  2019-03-13
日文汉字的读法分音读、训读两类。大部分日文里的汉字都有音、训二读。
音读:源自中国的读音,与中文的汉字发音近似。另可细分为吴音、汉音、唐音3类。公元5至6世纪,汉字由中国的吴地方传入日本,在此时传入日本而得日文读音的汉字,读法称为「吴音」。另外,在奈良时代至平安时代,派遣往大唐长安学习的日本学者,把中国的汉字带回日本,依这种方式得音的日语汉字称为「汉音」;再加上随佛教与其关联书籍所传入日本的汉字读音,共称为「唐音」。
训读:是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。有指中国的部分方言和韩文也会有汉字训读的现象。 日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一词,音读为“カメイ”(kamei),意思为假的名字。训读读作“カナ”(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。 为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「读假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。
相似回答