我的名字是肖道成,请高人翻译成韩式拼音 比如李孝利 翻译做Lee Hyolee 。还有港式拼音。和罗马拼音。

我的名字是肖道成,请高人翻译成韩式拼音 比如李孝利 翻译做Lee Hyolee 。还有港式拼音。和罗马拼音。~

你说的这种是韩国式的自主拼音。是依照韩国语读音结合韩国式拼音规则得出的拼音形式。

“肖道成”这个汉字名字,传统韩国文表述为“초 도성”,读作“Co Do Seng”

韩国式拼音表述为:“Cho Do Seong”(Seong也可以表述为Sung)

而其他地取得拼音体系也都出自各自的语音,而且拼音规则也各不相同。

中国香港式英文拼音:Chiu To Sing(源自粤语读音 Ciu Dou Sing)
中国台湾式所谓通用拼音:Hsiao Tao Cheng
朝鲜式英文拼音:Cho Do Song (源自传统韩国文“초 도성 ”的读音及朝鲜拼音规则)

此外还有其他异体拼写,总之多数属于各地的自主拼音。另外也有个别是出于在英文户籍中最初注册的拼写形式,一旦注册便不能更改了。中国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写时国际默认合法的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-23
你的名字直接翻译过来的话是초도성
초肖 도道 성成. 所谓的韩式拼音是 Cho do seong
其实这不是韩式拼音,韩国人管这个叫做"韩语的罗马标示法"

另外你说的港式拼音就不懂了
第2个回答  2011-06-23
参考一下: So Dosung
第3个回答  2011-06-26
韩式发音是 초도성 (Cho Do-sung)
第4个回答  2011-06-23
不是所以得都能翻译的
相似回答