汉语一句话为什么没有空格。例如英语每个单词有空格,日文有假名和汉字可以断句。韩文一句话几个文字之间

汉语一句话为什么没有空格。例如英语每个单词有空格,日文有假名和汉字可以断句。韩文一句话几个文字之间也有空格。为什么唯独中文一句话之间所有文字没有空格。

一般因为两个情况,中文的传统习惯和中文特性。
1、中文传统习惯因为古代没有使用标点符号和空格的概念,所以即使使用了标点符号,句子词语之间也不会留有空格。
造成的结果:中国人自己能够沉浸式学习,但是对于外国学习者,汉字词的断句依旧很困难。高概率发生的词语拼写错误,依旧时常发生,所以说中文不像西语容易发生词语黏连显然是片面的,这只是和习惯有关。
2、中文传统上书写繁琐,所以在信息时代到来以前(打字软件和拼音被发明),中国人是能省则省,不然效率低下。
尤其是传统繁体字,书写缓慢,更别提南北朝以前的篆体字,形同画图,因此当年的书面用语,尤其是用纸书写,都是件格外“正式隆重”的事情,因此中国有千百年保持上古汉语书面文体“文言文”的传统,古老、简练、正式。
在周朝乃至秦朝,纸张没被发明,大家在竹简上写字,可谓“寸土寸金”,哪有位置给你留标点符号和空格呢?
这就是中国传统习惯的由来。
3、由于汉语很长时间都是华人的独家语言,尽管拥有几亿人口,但是当年中国没有像今天这样强大,汉语还不是全球争相学习的热门语言,中国政府一般都没有考虑到境外学习者的需求。
今天的中文主要学习者依旧都在华人社会,这个耳濡目染的过程没可能也无需去让汉语词有空格或者书写体改革。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-06-02
因为不会产生歧义!
例如:I am from China, but I can't speak chinese.
去掉空格:IamfromChina,butIcantspeakchinese 不尽看起来累,还会产生歧义,
而汉语的一句话,有无空格都一样,中国人不容易产生歧义
例如:我 需要 一些 生活用品,不过 我 没有 足够 的 金钱 去 购买 它 。 和:我需要一些生活用品,不过我没有足够的金钱去购买他
两者区别大吗?没有空格会影响你阅读吗?因该不会吧?
如果英语没有空格,那麼像We are gay 这应的短句子,很容易看成Wearegay 这样的单词(虽然没有这个单词)
而汉语,要知道古代没有标点符号的时候,人们照样可以读懂文章,所以汉语没必要空格,现代为了分段句子,才有了标点符号。
毕竟不同语言构造不同,像阿拉伯语还从右往左书写,从左往右读,他们有抱怨自己语言难吗?
所以,我们不能总是用英语的视角看汉语,也不能用汉语视角看英语,这就是世界语言的奥妙所在。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-07-13
那个字之间空格等于没空,因为我们的字有上下结构,别的符号没有,所以我们多了一个维度表达,而且字与字之间纯粹的靠认知来识别,除非你有意的把这个字的部首写在那个字的里面。
第3个回答  2015-07-13
汉语没有空格也能分出来这是一个字,那是一个字
而英语engjflsdkjskldjfkldjlksdjflsdfwerxc你这样没有空格不知道人家说的是哪些单词
这是由于各种文字的形式不同导致的
第4个回答  2015-07-13
这就是对断句的考察了!中华文化是博大精深的!一句话用不同的分段可能会有好几个意思!就像大家说的下次个人读红楼梦有一百个林妹妹
相似回答