求英文新闻稿件一篇,最好有译文。

如题所述

BBC News with Marion Marshall
利比亚抗议活动引发冲突已致84人丧生
Witnesses have told the BBC that Libyan troops have opened fire with machine-guns and large-calibre weapons on anti-government protesters in the city of Benghazi, killing a number of people. It describes scenes of chaos: the snipers shot from the roofs of buildings, and protesters fought back against troops on the ground. Jon Leyne has more details.
Witnesses in Benghazi are describing what sounds like a sustain battle with governmental forces. According to some accounts, which are impossible to verify, a major barracks or security headquarters has fallen to the opposition. There're also reports on the Internet that the nephew of Colonel Gaddafi has been killed in the fighting. Earlier, witnesses described how a unit related to the government forces. Many of them apparently from outside Libya were sent into Benghazi. The troops have been using gunfire and even mortars against the opposition. Substantial numbers of casualties have been received in local hospitals. The figures are hard to verify.
巴林示威者重返珍珠广场,血腥恐怖难以熄灭抗议之火
Protesters in Bahrain have streamed back into Pearl Square in the capital Manama to continue their demonstrations against the government. They're initially confronted by riot police, who opened fire with tear gas and shot guns. But the police then pulled back and left. Caroline Hawley sent this report from Pearl Square.
There're now families with flowers, flags, and balloons whether this morning they were tanks. In the middle of the day, the crown prince ordered the military off the streets. For short while police in riot gear kept the protesters out. But then, they suddenly stood aside and jubilant crowds called in. There was a brief attempt to keep protesters out with tear gas but it didn't last long. And the people here in Pearl Square are now vowing to remain until their demands are met.
两名德国记者被伊朗关押4个月后终获释
Iran has freed two German reporters jailed last year after they interviewed the son of a woman condemned to death by stoning. The German Foreign Minister Guido Westerwelle has arrived in Tehran to accompany them home. Earlier on Saturday, an Iranian court dropped the Germans' prison sentences imposed for visa irregularities and fined them instead. The journalists were arrested after meeting the son of Sakineh Mohammadi Ashtiani, whose death sentence for adultery was suspended following international criticism. Michael Backhaus is the deputy editor of Bild am Sonntag, the weekly for which the two journalists work. He said staff at the paper felt a great sense of relief.
For us, a nightmare that lasted 132 days has come to an end today. In a word, it's not just joy that we're feeling, but relief that what have been difficult days for our colleagues is now over.
阿富汗东部银行遭自杀爆炸袭击 已致18死70余伤
At least 18 people have been killed and 70 wounded in an attack on a bank in Jalalabad in eastern Afghanistan. A head of police in Jalalabad and its deputy were among those hurt. Witnesses described three initial blasts. Police then entered the building and many of them were injured in a fourth explosion.
World News from the BBC
科特迪瓦首都发生冲突 至少一人死亡
At least one person has been killed in Abidjan, the commercial capital of Ivory Coast, during clashes between the security forces and supporters of Alassane Ouattara, recognized by the international community as the winner of last year's presidential election. Soldiers fired shots and tear gas to disperse hundreds of protesters who call for Laurent Gbagbo, who refuses to step down, to hand over power.
古巴政府释放一名被监禁的反对派
The Cuban government has freed a jailed dissident, who've refused to go into exile in Spain as a condition for his release. Ivan Hernandez, a journalist, who was one of 75 opponents of the government arrested in 2003, was released along with six other prisoners. Mr. Hernandez is among a group of dissidents whose freedom was brokered by the Catholic Church. He had said he intends to continue to write about the issues facing ordinary Cubans.
美国科学家正尝试通过远古食物基因制造抗病食物
Researchers in the United States said they're trying to use genes from ancient varieties of staple foods, such as rice, maize and corn, to develop hardier and more disease-resistant crops in the future. Pallab Ghosh reports.

The food crops we have today have been bred for generations from older varieties to maximize yield. But in the process, important and useful traits have been lost, which scientists are now rediscovering using new gene technologies. Researchers are investigating ancient varieties of rice have found genes of confirmed disease-resistance and make crops more able to withstand floods and drought. They believe that by analyzing the genes of more plants, they'll be able to build up a live-breed of properties, with which plant breeders can create new varieties suit to local circumstances.
如何衡量经济失衡 G20达共识
Finance ministers from the G20 Economics meeting in France have reached a deal aimed at preventing a repeat of the global financial crisis. The accord covers what indicators can be used to measure economic imbalances, such as large trade services. The French Finance Minister Christine Lagarde described the deal as a compromise agreed after sometimes frank and tense negotiations in Paris.
BBC News.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-26
Local News
A rarely-seen heavy rain rocked the city this morning,bringing about flood.Early in the morning people were on their way to work when it poured rain.The rain came so suddenly that many of them were caught in it and all wet.Steets and roads were flooded,including many shops and markets.And also many factories had to stop running due to the heavy rain.It's believed that a rising of prices of the food and vegetables will be seen in the coming days.It's reported that the rain has been the heaviest one in the past fify-years,causing a great loss in economy .

本地新闻
今天早上,一场罕见的暴雨袭击我市,导致水灾。一大早,人们正在去上班,突然下起了大雨。雨势很猛,许多人被挡在了路上,淋湿了。雨水淹没了街道马路,连同一些商铺和市场。许多工厂被迫停工。未来几天食物价格价格会上涨。据报道,这场50年一遇的暴雨导致巨额经济损失。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/151867779.html

第2个回答  2011-02-27
这时一则最新的英文新闻稿 关于新西兰地震的 你可以参考看看
Rescue work is continuing in New Zealand to find dozens of people feared trapped under collapsed buildings after a powerful earthquake struck the city of Christchurch. The civil defence ministry said 32 people had been confirmed dead so far. Initially the government put the number of fatalities at 65. The ministry said 11 people had been found alive. New Zealand's Prime Minister John Key described the centre of Christchurch as “a scene of devastation”.

新西兰城市克赖斯特彻奇遭遇强震袭击,搜救工作仍在继续,试图寻找可能被埋在废墟下的几十人。民防部表示,目前为止已经证实32人死亡。最初,政府公布的死亡数字为65人。民防部表示,他们后来发现仍有11人幸存。新西兰总理约翰·基(John Key)称克赖斯特彻奇中心完全是一片“荒废的景象”。
相似回答