日语中います用法?

理科の本をよく読んでいます。
经常读料理书,为什么不能简单的说成是読みます呢?而要在后面加个います呢?这是表示动作吗还是有什么不同的用法

ています:表示现在经常性的习惯或者现在正在进行的动作或者现在正处于某动作已经完成后的状态。
如果よく是经常的意思,那么就是第一种用法,表示现在经常性的习惯。译为:现在的状态是经常阅读理科的书。你用読みます也是可以的,只不过ている更侧重于把这种习惯描述为一种状态。
如果よく是よい的连用形,就是后面的用法了。第二种用法译为:我现在正好好地阅读着理科书呢。第三种用法译为:我现在已经好好地读过理科书了追问

谢谢,我想应该是第一种用法。可以再问下看到有这句话的演变,料理の本を読んでいるから。为什么这里から前面的的います也需要用简体形呢?上面那句话就可以不用,是因为から的存在吗?

追答

不是,から前面可以是简体也可以不是简体。前面那句话也可以是简体,不用表示慎重的ます形,用简体还是慎重体,如果在接续上没有特别的规定,就根据谈话的场合来确定,正式场合多用表示慎重的ます、です体这种归属敬体体系的表达。比较随意轻松的场合,就多用简体。

追问

好的谢谢了

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-08-21
日语中这个词汇的用法是表示人的一种状态。也可以理解成人的一种动作,但是它是强调人的。
相似回答