帮忙翻译成中文!

1.Review any discrepancies from the previous day.
2. Record hobbs meter reading.
3. Check hardware for proper operation
a) Check elevator,aileron, and rudder controls for full travel
and smooth operation
b) Check throttle quadrant controls for full travel and
smooth operation.
4. Power-up the trainer
a) Ensure that the trainer boots up correctly.
I. The Graphical Instructors Station (GISt) should
come up as normal
II. The Host application should start-up as normal.
III. The Visual display should start-up as normal.
5. Startup the 'aircraft' and take it on a test flight.
a) Ensure that all cockpit indications and controls
functioning properly.
b) Ensure that the visual system is responding
appropriately (if applicable).
c) Ensure that the sound system is responding
appropriately.
d) Ensure that the control loading system is responding
appropriately (if applicable).
要求专业的翻译!用软件的不用来了!

Daily Inspections日常检查
1.Review any discrepancies from the previous day.回顾与前一日的偏差。
2. Record hobbs meter reading.记录 hobbs 表的读数
3. Check hardware for proper operation检查硬件有没有正常工作
a) Check elevator,aileron, and rudder controls for full travel
and smooth operation检查升降舵,副翼,方向舵是否可以很好地传动及进行平滑操作。
b) Check throttle quadrant controls for full travel and
smooth operation.检查油门操作台是否可以很好地传动及进行平滑操作。
4. Power-up the trainer。提高教练机的功率。
a) Ensure that the trainer boots up correctly.确保教练机正确启动。
I. The Graphical Instructors Station (GIST) should
come up as normal(不好意思哈,这句话不太理解,译不来)
II. The Host application should start-up as normal.主机的应用程序应正常启动。
III. The Visual display should start-up as normal.视频显示应正常启动。
5. Startup the 'aircraft' and take it on a test flight.启动“航空器”并进行试飞。
a) Ensure that all cockpit indications and controls
functioning properly.确保所有驾驶舱显示和操作正常进行。
b) Ensure that the visual system is responding
appropriately (if applicable).确保视频系统正常反应。(如果可用的话)
c) Ensure that the sound system is responding
appropriately. 确保音频系统正常反应。
d) Ensure that the control loading system is responding
appropriately (if applicable).确保控制载荷系统正常反应。(如果可用的话)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-04-20
1.从前一日子起检讨任何的相差.
2. 1.从前一日子起检讨任何的相差.
2. 记录 hobbs 公尺阅读.
3. 1.从前一日子起检讨任何的相差.
2. 记录 hobbs 公尺阅读.
3. 为适当的操作检查硬件一)检查电梯、副翼和舵对于全部的控制旅行而且使操作光滑b)为完整的旅行检查节流阀四分圆控制和平滑的操作.
4. 1.从前一日子起检讨任何的相差.
2. 记录 hobbs 公尺阅读.
3. 为适当的操作检查硬件一)检查电梯、副翼和舵对于全部的控制旅行而且使操作光滑b)为完整的旅行检查节流阀四分圆控制和平滑的操作.
4. 力量-提高训练者一) 确定训练者长靴向上正确地.
I. 1.从前一日子起检讨任何的相差.
2. 记录 hobbs 公尺阅读.
3. 为适当的操作检查硬件一)检查电梯、副翼和舵对于全部的控制旅行而且使操作光滑b)为完整的旅行检查节流阀四分圆控制和平滑的操作.
4. 力量-提高训练者一) 确定训练者长靴向上正确地.
I. 图解式的教师车站 (要点) 应该发生如正常的II. 主人申请应该启动当做正常的.
III. 视觉的展览应该启动当做正常的.
5. 1.从前一日子起检讨任何的相差.
2. 记录 hobbs 公尺阅读.
3. 为适当的操作检查硬件一)检查电梯、副翼和舵对于全部的控制旅行而且使操作光滑b)为完整的旅行检查节流阀四分圆控制和平滑的操作.
4. 力量-提高训练者一) 确定训练者长靴向上正确地.
I. 图解式的教师车站 (要点) 应该发生如正常的II. 主人申请应该启动当做正常的.
III. 视觉的展览应该启动当做正常的.
5. 启始 '飞机' 而且在测试飞行上拿它.
一) 确定那所有的驾驶员座舱指示和控制适当地动作.
b) 确定视觉系统正在回应适当地 (如果可适用).
c) 确定健全的系统正在回应适当地.
d) Ensure that the control loading system is responding
appropriately (if applicable).
第2个回答  2007-04-17
1.Review any discrepancies from the previous day.
复审有没有与前一天的不同
2. Record hobbs meter reading.
记录hobbs仪表读数
3. Check hardware for proper operation
检查硬件是否可以正确的操作
a) Check elevator,aileron, and rudder controls for full travel and smooth operation
为了整个航行检查电梯、飞机辅翼和船舵控制是否便捷进行操作
b) Check throttle quadrant controls for full travel and smooth operation.
为了整个航行检查节流孔象限控制是否便捷进行操作
4. Power-up the trainer
增加训练机动力消耗(train在这里是指一种用来训练的飞机而不是人)
a) Ensure that the trainer boots up correctly.
保证训练机起动正确
I. The Graphical Instructors Station (GISt) should
come up as normal
图表指挥站应该正常的上升
II. The Host application should start-up as normal.
操作者申请启动正常
III. The Visual display should start-up as normal.
显示器启动正常
5. Startup the 'aircraft' and take it on a test flight.
起动‘航空器’并且试飞
a) Ensure that all cockpit indications and controls
保证所有驾驶员座舱指示和控制正常运行
b) Ensure that the visual system is responding
appropriately (if applicable).
确保视觉系统反应正常(如果申请)(这里面if applicable是“当你需要用到”的意思 ,整句话的意思是“如果需要用到的话,视觉系统是否正常)
c) Ensure that the sound system is responding
appropriately
确保伴音系统反应正常
d)Ensure that the control loading system is responding
appropriately (if applicable).
确保控制装货系统适当地反应(如果申请,如果需要)(这里面if applicable是“当你需要用到”的意思 ,整句话的意思是“如果需要用到的话,控制装货系统是否正常”

花了我好长时间啊,楼上的一看就是机器或英语拉级的人翻译的。
我在国外这几年不白呆,再加上为楼主查了点资料,终于翻译完了。

这个是关于飞机启动程序的一个短文
第3个回答  2007-04-18
.Review any discrepancies from the previous day.
复审有没有与前一天的不同
2. Record hobbs meter reading.
记录hobbs仪表读数
3. Check hardware for proper operation
检查硬件是否可以正确的操作
a) Check elevator,aileron, and rudder controls for full travel and smooth operation
为了整个航行检查电梯、飞机辅翼和船舵控制是否便捷进行操作
b) Check throttle quadrant controls for full travel and smooth operation.
为了整个航行检查节流孔象限控制是否便捷进行操作
4. Power-up the trainer
增加训练机动力消耗(train在这里是指一种用来训练的飞机而不是人)
a) Ensure that the trainer boots up correctly.
保证训练机起动正确
I. The Graphical Instructors Station (GISt) should
come up as normal
图表指挥站应该正常的上升
II. The Host application should start-up as normal.
操作者申请启动正常
III. The Visual display should start-up as normal.
显示器启动正常
5. Startup the 'aircraft' and take it on a test flight.
起动‘航空器’并且试飞
a) Ensure that all cockpit indications and controls
保证所有驾驶员座舱指示和控制正常运行
b) Ensure that the visual system is responding
appropriately (if applicable).
确保视觉系统反应正常(如果申请)(这里面if applicable是“当你需要用到”的意思 ,整句话的意思是“如果需要用到的话,视觉系统是否正常)
c) Ensure that the sound system is responding
appropriately
确保伴音系统反应正常
d)Ensure that the control loading system is responding
appropriately (if applicable).
确保控制装货系统适当地反应(如果申请,如果需要)(这里面if applicable是“当你需要用到”的意思 ,整句话的意思是“如果需要用到的话,控制装货系统是否正常
第4个回答  2007-04-18
1.Review any discrepancies from the previous day.
回顾近期的所有的异常情况。
2. Record hobbs meter reading.
记录Hobbs表盘的读数。
3. Check hardware for proper operation
确认硬件是否能正常的运行。
a) Check elevator,aileron, and rudder controls for full travel
and smooth operation
检查电梯、副翼和方向舵等是否能保证全程的顺畅运作。
b) Check throttle quadrant controls for full travel and
smooth operation.
确认节流阀信号控件是否能够保证全程顺畅运作。
4. Power-up the trainer
启动训练设备。
a) Ensure that the trainer boots up correctly.
确认训练设备的正常启动。
I. The Graphical Instructors Station (GISt) should
come up as normal
确认主工作站正常启动。
II. The Host application should start-up as normal.
确认主程序的正常启动。
III. The Visual display should start-up as normal.
确认可视显示器正常启动。
5. Startup the 'aircraft' and take it on a test flight.
启动飞行器并进行测试飞行。
a) Ensure that all cockpit indications and controls
functioning properly.
确保所有的座舱指示和控制器都能正常运行。
b) Ensure that the visual system is responding
appropriately (if applicable).
确保可视系统正确的回应(若适用)
c) Ensure that the sound system is responding
appropriately.
确保声音系统正常回应(若适用)
d) Ensure that the control loading system is responding
appropriately (if applicable).
确认控制加载系统的正确回应(若适用)
相似回答