日语形容词变名词さ、み

请问,日语形容词变成名词さ、み的区别。
おもしろさ,おもしろみ
深さ,深み
悲しさ,悲しみ
谢谢。

一般形容词的名词化有2种

一种是把い替换为み,如重み
一种是把い替换为さ,如安さ

以み替换的场合,该名词是一个抽象的概念,如重み就是重量
以さ替换的场合,该名词表示一个尺度,如重さ就是轻重,安さ就是贵/便宜

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/21750959.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-04-13
さ只表示程度,如上面提到的:有趣程度、深度、悲伤程度。
み表示样态,如上面提到的:乐趣、深奥、悲痛。它也可以表示程度,但さ不能代替み表示样态.
第2个回答  2019-09-03
这种变形是
日语文语
(相当于汉语的文言文)
的形容词连体形
(即修饰后面的体言)。

变形方法是:把形容词最后的词尾“い”改成“き”。注意其后面必须加一个体言(名词、数词、代词)。

例如:

爱しき人=爱しい人:可爱的人

清き流れ=清い流れ:清澈的河流
第3个回答  2007-04-13
名词化.
相似回答