以下句子用英语怎样翻译?

4.After a year or so,however, I still hadn't received a break and began to doubt myself. It was so hard to sell a story that I barely made enough to eat. But I knew I wanted to write. I had dreamed about it for years. I wasn't going to be one of those people who die wondering, "What if?" I would keep putting my dream to the test---even though it meant living with uncertainty and fear of failure.This is the Shadowland of hope, and anyone with a dream must learn to live there.

但差不多一年实践过去了,我还是没有任何突破,我甚至开始怀疑我自己。我的书销售如此艰难,我甚至都挣不上吃。但我知道,写作就是我的理想,是我多年的梦想。我不想成为那些临死都还在想“如果。。。会怎样”的人。我会不断尝试实践我的梦想,即使这或许意味着不安定的生活和对失败的恐惧。这是希望的虚幻境界,任何一个怀揣梦想的人必须学会在这种条件下生存。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-31
然而过了大约一年以后,我还是没有突破,那时起我开始怀疑自己。将自己的书卖出去太难了,我几乎不能吃饱春暖。但是我知道我想写作,写作一直以来都是我的梦想。我不想成为那些到死的时候还想着“如果。。。会。。。”的人。我一直在不断的实现我的梦想,尽管这样会让我的生活不稳定甚至害怕失败。这就是虚幻的希望,任何有梦想的人都应该在这样的环境下生存。

希望对你有所帮助!
第2个回答  2011-03-31
大约过了一年,我还是没有转运。我开始怀疑自己。我很难卖出一部小说,以至于我几乎穷的不够吃饭了。但是我明白,我想写作。我曾经为此梦想多年。我一直不想成为那些一辈子无所事事的人中的一分子。“如果。。。。。。将会怎样?"我一直将我的梦付诸实践——即使它意味着不定的生活。这种生活还会有失败的恐惧。这是希望的地方,每个有梦想的人都生活在那里。
第3个回答  2011-03-31
大概一年之后, 然而,我还是没有得到一个喘息的机会开始来问我自己。
当时是如此地困难去推销一本小说,几乎都不能填饱肚子
但是我知道我想去写。我已经向往了很多年了。
我不打算成为那种临死时还心存疑惑的人,”要是当时做了,会怎么样呢?“
我想一直考验我的梦想---尽管那意味着充满了不确定性,以及对失败的恐惧
这是希望的虚幻境界,任何怀有梦想的人必须要学着在那里生存。
相似回答