1ï¼B.C.ââBritish Columbiaå æ¿å¤§åè¯ççè±æåï¼ä¹ç§°âè±å±å¥ä¼¦æ¯äºâçæâä¸åé¢ å¥ä¼¦æ¯äºâç
2ï¼BCSIPââBritish Columbia Settlement and Integration Programåè¯çæ°ç§»æ°å®ç½®åèå
¥è®¡å
3ï¼CPPââCanada Pension Planå æ¿å¤§éä¼é计å
4ï¼CICââCitizenship and Immigration Canadaå æ¿å¤§å
¬æ°å移æ°é¨
5ï¼CPRââCanadian Pacific Railwayå æ¿å¤§å¤ªå¹³æ´éè·¯
6ï¼EIââEmployment Insuranceå°±ä¸ä¿é©
7ï¼ESLââEnglish as a Second Languageè±è¯ä½ä¸ºç¬¬äºè¯è¨
8ï¼GICââGuaranteed Investment Certificateä¿è¯æèµåæ¥å款è¯
9ï¼GSTââGoods and Services Taxè´§åæå¡ç¨
10ï¼ICBCââInsurance Corporation of British Columbiaåè¯ç汽车ä¿é©å
¬å¸
11ï¼IDââIdentification身份è¯ææ件
12ï¼IFHââInterim Federal Healthèé¦æ¿åºä¸´æ¶å»ç纸
13ï¼MSPââMedical Services Planå»çä¿å¥è®¡å
14ï¼OLAââOpen Learning Agencyå
¬å¼æ人æè²ä¸å¿
15ï¼PSTââProvincial Sales Taxçéå®ç¨
16ï¼RCMPââRoyal Canadian Mounted Policeå æ¿å¤§ç家éªè¦
17ï¼RRSPââRegistered Retirement Savings Plan注åéä¼å¨è计å
18ï¼WCBââWorker's Compensation Board工人èµå¿å±
19ï¼YMCAââYoung Men's Christian Associationåºç£æç·éå¹´ä¼
20ï¼YWCAââYoung Women's Christian Associationåºç£æ女éå¹´ä¼
ï¼ä»¥ä¸ç¼©åçåé³æ¯é个è±æåæ¯å¿µï¼
ï¼ä»¥ä¸ç¼©åçåé³æ¯å°ç¼©ååæ¯æ¼è¯»ï¼
21ï¼CANNââCommunity Airport Newcomer's Networkæ°ç§»æ°ç¤¾åºéåºåæºåºæ¥å¾
å¤
22ï¼ICESââInternational Credential Evaluation Serviceå½é
æåå®¡æ ¸æå¡å¤
23ï¼SAFERââShelter Aid For Elderly Renters为èå¹´ç§æ·æä¾ç§éæ´å©è®¡å
24ï¼SINââSocial Insurance Number社ä¼ä¿é©å¡
åçè
ï¼å°æ - éæ³å¸ å级 12-29 07:17
æé®è
对äºçæ¡çè¯ä»·ï¼
谢谢
è¯ä»·å·²ç»è¢«å
³é ç®åæ 0 个人è¯ä»·
好
50% ï¼0ï¼ ä¸å¥½
50% ï¼0ï¼
å
¶ä»åçå
± 2 æ¡
UFOä¸æé£è¡ç©,é£ç¢ IDå°å IQæºå EQæ
å
åçè
ï¼Â¤Love¤ - è§ä¹ éæ³å¸ äºçº§ 12-29 07:39
ææä¸ï¼MONDAY=MON
ææäºï¼TUESDAY=TUS
ææä¸ï¼WENSEDAY=WEN
ææåï¼THURSDAY=THUR
ææäºï¼FRIDAY=FRI
ææå
ï¼SATURDAY=SAT
ææ天ï¼SUNDAY=SUN
ä¸æ份ï¼JAN
äºæ份ï¼FEB
ä¸æ份ï¼MAR
åæ份ï¼APR
äºæ份ï¼MAY
å
æ份ï¼JUN
ä¸æ份ï¼JUL
å
«æ份ï¼AUG
ä¹æ份ï¼SEP
åæ份ï¼OCT
åä¸æ份ï¼NOV
åäºæ份ï¼DEC
4ï¼FOR
å°æ°¸è¿ï¼FOREVER
2ï¼TO
RTNï¼RETURN(éå)
BTï¼BLOOD
TYPE(è¡å)
PLSï¼PLEASE(请)
BDï¼BIRTHDAY(çæ¥)
REWARDï¼é
¬è°¢
USMCï¼æµ·åéæé
NAVYï¼æµ·å
AFï¼AIR FORCE(空å)
ARMYï¼éå
A&I accident and indemnity æå¤äºæ
ç¨æ害èµå¿
a.a.r. against all risks å
¨é©
A.F. advanced freights é¢ä»è¿è´¹
agt. agent 代ç人ï¼ç»ç人
a.p. additional premium éå ä¿é©è´¹
a.r. all risks å
¨é©
art. article æ¡æ¬¾ï¼ç©å
A/S account sales å®è´§æ¸
å
att,atty. attorney 代ç人
A/W actual weight åéï¼å®é
éé
B/E, b/e bill of exchange æ±ç¥¨
B/L bill of lading æå
B/P, b.p. bills payable åºä»åæ®
B/R, b.r. bills receivable åºæ¶åæ®
B/S, b.s bill of sale åºè´§åï¼éå®åï¼å®è´§å约
c. company å
¬å¸
C.A.D. cash against document ååæ®ä»æ¬¾
C&f, c.f. cost and freight è¿è´¹å¨å
ä»·æ ¼
C&I cost and insurance ææ¬å ä¿é©
carri. pd carriage paid. è¿è´¹ä»è®«
C/D cash against document ååæ®ä»æ¬¾
c.i.f, C.I.F.,CIF cost, insurance and freight å°å²¸ä»·æ ¼
C/M certificate of manufacturer å¶é åè¯æ书
C/O certificate of origin 产å°è¯æ书
C.O.D. cash on delivery è´§å°ä»æ¬¾
com., comm. commission ä½£é
consgt. consignment å¯å®
dft. draft æ±ç¥¨
disct. discount ææ£
doc. document æè´§åï¼æ件
gr. Wt. gross weight æ¯é
L/C letter of credit ä¿¡ç¨è¯
L/G letter of guarantee ä¿è¯ä¹¦ï¼ä¿å½
mfr. manufacturer å¶é å
Mgr. manager ç»ç
MNCs multinational companies è·¨å½å
¬å¸
M/T mail transfer ä¿¡æ±
pkg./pk package å
è£
P/O payment order ä»æ¬¾éç¥
prem. premium ä¿é©è´¹
style quality è´¨é
qlty quantity æ°é
qt quantity æ°é
rem. remittance æ±æ¬¾
rev. revised; reviewed 修订
shpt shipment è£
è¹
s/n shipping note è£
è¹éç¥å
T.m trademark åæ
T/R trust receipt ä¿¡ææ¶æ®
trans. transaction 交æ
transf. transferred 转移
T.S. transshipment 转å£è£
è¿
VAT value added tax å¢å¼ç¨
yd. yard ç
VTR ï¼video tape recorderï¼ ç£å¸¦å½è±¡æº
WAN ï¼wide area networkï¼ å¹¿åç½
VCD ï¼Video CDï¼ è§é¢å
ç
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考