(校门での会话)
陈:林さん、おはよう。
林:おはよう。陈さんは今日、早いね。
陈:そうよ。
林:いつもそうじゃなかったのに。。。変ね。
陈:そうか?知っている?今日、胡さんの诞生日よ。
林:ええ?本当か?知らないよ。胡さんって、いつも静かで、あんまり目立たない人だね?でも、それはあなたには関系があるの?
陈:実はね、胡さんは私のいとこなんだよ。
林:ああ。。。。。まじかよ?これは今まで知っていなかったよ。
陈:今、知っていたのも同じよ。だから、今日、プレゼントを准备して、
彼女に渡しようと思う。ちょっと高ぶる心をおさえなかった。
林:そうなんだ。彼女、きっとうれしくなるよ。
陈:ええ、わたしもそう思っているの。
林:じゃ、わたしもプレゼント用意しよう。
陈:今?间に合うかなあ。
林:
大丈夫。近くの駅の前で店がある。じゃ、ちょっと行ってくる。
陈:早くよ。
林:分かった。また教室で。
(帰った後)
林:陈さん、一绪に 行こう。
陈:もう帰るの。本当にスピードがあるね。なら、行こう。
(胡さんの傍)
陈:胡ちゃん、诞生日、おめでとう。
林:おめでとう。これ、プレゼント。
胡:ええ?林さんも知っている?
林:朝のとき、陈さんが言ったの。
胡:
お姉さん、、、はずかしいものだよ。
陈:别に大したことじゃないと思ったの。これ、あげるよ。
胡:あら、二人とも、ありがとう。
林:いえいえ、ほんの気持ちだ。よろしければ、何よりだ。
胡:ますます决まりが悪いとおもってる。今夜、あたしの诞生日パーティ、是非来るね。
陈:ええ?あんなパーティあるの?私、知らないよ。
胡:だから、今、あなたを知らせるよ。林さんも一绪にね。
林:どうも。
胡:では、今夜、楽しみにしているよ。
这个自己写的,简单易懂,不知道符不符合了。。。
追问ちょっと高ぶる心をおさえなかった。这句话是说稍微抑制一下兴奋的情绪吗?
追答嗯,差不多。。。
本回答被提问者采纳