汉语在网上翻译成英语 与老师翻译的为什么又出入呢?

如题所述

翻译要根据语境等多方面因素来考虑 对中文的要求也很高。同时,英语注重的是“形合”,而汉语注重的是“意合”。也就是说汉语只要表达这个意思,不会太多考虑形式。另外,汉语的词汇和英语的词汇并不是一一对应的。
比如This typewriter is indeed cheap and fine这句话我可以翻译成这台打字机又便宜又好也可以翻译成这台打字机真是价廉物美这就是区别 这句话里没一个生词 但完全可以2种译法所以你在对英语的了解上还有对英语的俚语 搭配 中文的表达等等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答