每个人都想要幸福,但不是所有人都感觉到了幸福。
一方面,幸福是收获/获得的满足。...
另一方面,幸福是给予的快乐。当帮助别人度过难关时,我就会感到无比喜悦,这也是一种幸福。所以,我经常会尽自己所能帮助那些需要帮助的人(或有困难的人),在使得他人快乐的同时,也充实了自己的生活,收获了更多的幸福。
现在,因为在外地念大学,常常远离家乡,与父母分离。...
总而言之。幸福是一件简单的事。只要我们经常看到事情美好的一面,珍惜自己所拥有的一切,我们会发现幸福每时每刻都在身边。
这个是我自己写的一段小作文,请帮忙翻译成日语,若感觉原文不是很恰当,可以进行适当调整。感激不急。。。翻译完之后,定会高分追加!!!!
非常感谢,能否再麻烦翻译下面这句话。
“每次取得优异的成绩或是得到老师和同学的赞赏时,我都非常高兴”
“每次回家,和父母一起看看电视吃吃饭,就感到很开心。和朋友一起玩呀,谈天说地也非常舒畅。我认为,这就是此刻最大的幸福了。”
いい成績をとったり、先生やクラスメイトから褒められたりするたびに、私はとてもうれしかったものである。
家を帰り、親たちと一緒にテレビを見れば、食事をすれば、その時は楽しんでた。友達との遊びや話をするのも愉快になれる。その時はこの世界で一番幸せなのだと、私は思う。
少しでも自分でやってくれない?
非常感谢,能否再麻烦翻译下面这句话。
“每次取得优异的成绩或是得到老师和同学的赞赏时,我都非常高兴”
“每次回家,和父母一起看看电视吃吃饭,就感到很开心。和朋友一起玩呀,谈天说地也非常舒畅。我认为,这就是此刻最大的幸福了。”
非常感谢,能否再麻烦翻译下面这句话。
“每次取得优异的成绩或是得到老师和同学的赞赏时,我都非常高兴”
“每次回家,和父母一起看看电视吃吃饭,就感到很开心。和朋友一起玩呀,谈天说地也非常舒畅。我认为,这就是此刻最大的幸福了。”
“每次取得优异的成绩或是得到老师和同学的赞赏时,我都非常高兴”
「そのたびにいい成绩をまたはが教師と他の生徒たちからもの时に、私はとてもうれしい」
“每次回家,和父母一起看看电视吃吃饭,就感到很开心。和朋友一起玩呀,谈天说地也非常舒畅。我认为,这就是此刻最大的幸福了。”
「そのたびに帰っても、親と一緒にテレビを见て食べる食事をしましたが、とても楽しかったですね。友達と遊んでるよ、少しもとても良かった。私こそたった今最大の幸せだ」と言った。
非常感谢,能否再麻烦翻译下面这句话。
“每次取得优异的成绩或是得到老师和同学的赞赏时,我都非常高兴”
“每次回家,和父母一起看看电视吃吃饭,就感到很开心。和朋友一起玩呀,谈天说地也非常舒畅。我认为,这就是此刻最大的幸福了。”
第一句翻译:
毎回いい成绩をまたはが教師と他の生徒たちからもの时に、私が喜んでいる
第二句翻译:
そのたびに帰っても、親と一緒にテレビを见て食べる食事をしましたが、とても楽しかったですね。友達と遊んでるよ、少しもとても良かった。私こそたった今最大の幸せだ」と言った。