"spend with sb" 强调共享时间或陪伴他人,"spend time with sb" 强调时间的利用或分配。它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容如下所示。
1. 释义区别:
"spend with sb"表示与某人一起度过时间,强调共享时间或陪伴他人。"spend time with sb"表示与某人共度时间,强调时间的利用或分配。
例句:
I enjoy spending time with my family on weekends. (我喜欢在周末与家人共度时光。)
He likes to spend time with his friends playing video games. (他喜欢和朋友一起玩视频游戏度过时间。)
2. 语法区别:
"spend with sb"常用介词 "with" 后跟人称代词或具体的人名,表示与某人一起度过时间。"spend time with sb"常用介词 "with" 后跟人称代词或具体的人名,表示与某人共度时间。
例句:
I often spend weekends with my best friend. (我经常和我最好的朋友一起度过周末。)
She likes to spend time with her grandparents. (她喜欢与她的祖父母共度时间。)
3. 用法区别:
"spend with sb" 强调与某人共享时间或陪伴。"spend time with sb" 强调与某人共度时间的利用或分配。
例句:
She spends a lot of time with her children. (她与孩子们共度了很多时间。)
He enjoys spending time with his girlfriend exploring new places. (他喜欢与女友一起探索新地方度过时间。)
4. 使用环境区别:
"spend with sb" 可以用于形容亲密的关系或亲密的人之间的交往,也可用于特定活动的伴侣关系。"spend time with sb" 可以适用于各种场合,无论是家庭、友谊、恋爱还是社交活动。
例句:
She enjoys spending time with her best friend at the beach. (她喜欢在海滩与她的最好朋友一起度过时光。)
I want to spend time with my family this weekend. (我想在这个周末和我的家人共度时光。)