厕所为什么叫wc

如题所述

原因:WC是英文Water Closet的简称,国内指厕所。

很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet,人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母WC来代替toilet。

在很多西方国家根本不用WC表示厕所。在英语里,WC的内涵基本可以理解为中国话所说的茅坑儿,是比较粗糙的大俗话。

扩展资料:

《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom等单词,都可以用来指厕所。

在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上Men,或Gent’s,女用的则写上Women或Ladies‘。所以在外国人口中,WC一词基本已经消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。

参考资料来源:百度百科-wc (厕所的中式译法)

参考资料来源:人民网-公共厕所不得再叫WC 北京公共场所年内换正宗洋名

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-06-14

厕所(Water Closet,抽水马桶)。

厕所是人们排泄和排遗的场所,另外通常兼具整理、简单梳洗的功能。公共厕所有分为男用和女用、或不分性别的无性别厕所,另有提供身心障碍人士使用的无障碍厕所、亲子共用的亲子厕所等各种不同的类型。

设施

厕所常见设施包括洗手盘、镜子、坐厕、小便斗及/或蹲厕,部分厕所会提供抹手纸、厕纸、洗手皂液及安装干手机,酒店公共厕所和少部分高级商场亦会提供抹手毛巾、香水。也有厕所会提供折叠式台子方便家长为婴孩更换尿片。也有一些商场、酒店的洗手间会放置擦鞋机。

不少厕所会设有机械通风设施。部分厕所亦会安装空气清新机、空气净化机,也有厕所安装扬声器以播放音乐。在郊区,也会有厕所安装灭蚊灯,也有厕所会点燃蚊香。

中国厕所的称呼

中国古代厕所多设于房舍外,采“溷厕合一”形式与猪舍相连的猪厕。通常粪坑颇挖并覆茅草,称茅坑、茅房或茅厕。在先秦及汉魏时期,厕所也被称为行清。宋朝僧人雪窦曾在灵隐寺打扫厕所,故而厕又称为雪隐。

现今主要称洗手间、卫生间、化妆室等。

中国闽南语称厕所为“屎𬒈仔”(sái-ha̍k-á),闽东语福州话称为“粪坑厝”,潮汕话称为“东司”,客家语称为“屎窖”或“屎缸”,粤语俗称“屎坑”(无马桶的厕所)或“屎塔”(有马桶的厕所)。

在四川话中,称厕所为“茅厕”(“厕”音同“司”),上厕所被称为“解手”,这是由于明清时期湖广填四川时,大量湖南、湖北、广东移民是被捆绑双手强制迁入川东地区,要方便时才能将双手解开,因此有这种说法。

本回答被网友采纳
第2个回答  2011-05-22
很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。
但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET,Bathroom, Restroom(Am)等较文雅的词。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用。取而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 在美国,绝对没有人使用这个缩写的。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异。
第3个回答  2011-05-23

W·C是对厕所最早的表达方法,全称是water closet(抽水马桶),意思就是告诉别人“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。

WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。

W.C一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
第4个回答  推荐于2017-11-24
厕所 很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词本回答被提问者和网友采纳
相似回答