77问答网
所有问题
柳永《八声甘州》翻译
八声甘州
举报该问题
推荐答案 2011-04-26
只能输入100字,真烦人啊。。。给你一个网址:
http://zhidao.baidu.com/question/7689832.html
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)嘻嘻……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/YIpIv3INN.html
其他回答
第1个回答 2011-04-30
你看看这儿
http://baike.baidu.com/view/57113.htm
相似回答
八声甘州柳永
原文
翻译
及赏析 关于八声甘州柳永原文翻译及赏析_百度知 ...
答:
2、译文:
暮雨潇潇,洒遍大江两岸,也洗净了清秋时节的万里长空。西风渐紧,带来阵阵寒意,关河冷落,残阳正照在楼上
。四处红花凋零,绿叶衰谢,渐渐地景物都凋零了。
只有长江水,永远这样无言无语地向东奔流
。我不忍心再登高望远,故乡遥远似在天边,思归的心愿却难以收敛。感叹连年奔走,究竟为了什么在...
柳永《八声甘州》
原文
翻译
答:
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢
。叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。《八声甘州》赏析:八声甘州 柳永 即 八声甘州·对潇潇暮...
请
翻译柳永
的
八声甘州
答:
看着眼前雨势急骤的暮雨从天空洒落在江上,一番雨洗的秋景显得寒凉清冷
。又感到凄凉的霜风逐渐地迫近,江山冷清萧条,落日的余光残照耀在高楼上。到处是红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐衰残。只有长江水,没有声息、无情地向东流去。不忍心登上高楼看远方,眺望渺茫遥远的故乡,归家的心思难以收拢。...
八声甘州
柳永
是处红衰翠减,苒苒物华休
翻译
成现代汉语,加修辞_百度...
答:
《八声甘州》( 柳永 )中,是处红衰翠减,苒苒物华休。翻译成现代汉语是:
满目凄凉到处都是残花凋叶,那些美好的景色都已经成为过去
。
《八声甘州
·对潇潇暮雨洒江天》(
柳永
)全文
翻译
鉴赏
答:
八声甘州
·对潇潇暮雨洒江天
柳永
系列:宋词三百首 八声甘州·对潇潇暮雨洒江天 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,...
八声甘州柳永
阅读答案
翻译
赏析
答:
八声甘州柳永
阅读答案
翻译
赏析,这是北宋著名词人,婉约派代表人物柳永所创作的一首词,描写了柳永漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。原文:八声甘州·对潇潇暮雨洒江天柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。不忍登高临远,望故乡渺邈,...
柳永八声甘州翻译
答:
傍晚,天空飘洒起霏霏细雨,洒向江面,对此思绪悠悠,好一番秋雨,洗出一个清凉的秋。萧瑟的秋风渐渐逼近,山河清冷零落,落日的余晖映照着高楼。到处红花败落,绿叶枯萎,自然美景不再遗留。唯有这长江之水,无声无息朝东流。不忍心登高眺望,眺望那遥远的故乡,一种想家的感觉难解难收。令人叹息呦,...
大家正在搜
八声甘州偶书翻译
八声甘州柳永原没及翻译
柳永八声甘州原文及翻译
八声甘州的原文及翻译
柳永八声甘州解析
刘过八声甘州原文及翻译注释
柳永八声甘州原文注解
八声甘州汤恢原文及翻译
八声甘州偶书魏了翁
相关问题
柳永《八声甘州》的翻译?
柳永八声甘州翻译
八声甘州 柳永 翻译
柳永的《八声甘州》全文读音是什么?
柳永的 《八声甘州》的全文〉?
柳永《八声甘州》表达了诗人的怎样思想感情
柳永《八声甘州》的写作背景
读柳永《八声甘州》