语法提问:へ和で能一起用吗?中间还有に的用法也说下。

1、关于に。
去年十月来到日本。
去年十月(に)日本へきました。这个时候需要可以加に吗?

2、昨天去田中家了。
きのう(は)田中さん のうちへ行きました。昨天和田中之间需要加助词は吗?

3、A:駅まで何へ行きますか。B:歩いて()行きます。
A的意思是:到车站怎么去? 然后B回答:走路去。(走路的话不算交通工具,那么这个时候应该加助词:へ吗?)还有A的问题,
为什么駅后面加上まで?まで不是表示【到~为止】的意思吗?中间的まで能否省略呢?

希望大家能够帮帮我,能够认真回答并且细心的指导我的错误和纠正的,我会另外加分。(着重第三个,不懂A的意思)
哦,对了,还有希望大家给我说一下日语句子的基本顺序。
顺序不一样,有的时候意思就会有很大的改变。所以希望大家给我说一下它的句型顺序。

谢谢大家。
お愿いします。

1.に可加可不加,不加的话要变成:去年十月,日本へきました,加多个逗号。

2.一般不需要,加助词は就是强调时间“きのう”。

3.你题目可能打错,这个句子绝对有问题,应该是:
A:駅まで何で行きますか。B:歩いて行きます。
直接“歩いて行きます”就可以了。
意思是:
A用什么交通工具到车站啊?B走着去。
“歩いて”虽然汉语上面不算交通方式,但是日语可以算是交通方式的一种。

へ和に的区别在于へ是に的老爸,在日本是先有へ再有に,2者的用法基本一样,大多数情况下可以互换,但是因为へ较老,多用在书面语和正式的场合。而に年轻,多出现在口语和平时和好朋友聊天的场合。
比如机场,汽车站的站牌一般只能用へ而不能用に,写论文也一般用へ而不能用に,因为是正式的场合,而平时和朋友说话虽然用へ也不算错,但是可能会给人你是老头子,你比较严肃之类的感觉。

で就是て的浊化,て就是“手”,“车で”就是“手拿着车”,其实就是“用车”的意思。
“车で行きます”就是“坐车去”的意思。追问

谢谢,麻烦您能把日语句子的基本顺序告诉我吗?
它的句型是怎样的结构。一般情况下。
拜托了。

追答

首先你要理解汉语是“主谓宾”的结构,而日语是“主宾谓”或者“宾主谓”结构。

先看下面的汉语句子:
李小 降服 龙(主谓宾)

主语:李小
谓语:降服
宾语:龙

我将这个句子换成日语句子(主宾谓)就变成:
李小龙降服

但是这个日语句子就很容易引起歧义了,我可以将“李小龙”看做一个人名,“李小龙”是个主语,省略了宾语,李小龙把个什么人降服。也可以将“李小龙”看做是个宾语,省略了主语,什么人把李小龙降服了。所以为了避免歧义,就必须在主语和宾语后面加个词帮助说明这个词的成分,这个帮助前面的词说明句子成分的词简称助词,例如:は、が、を、へ、に等等。

所以“李小龙降服”变成日语句子就是“李小は龙を降服する”,日语句子就是这样变来的,这里的は就是告诉你,“李小”做主语,是带领这个句子的老大,を告诉你“龙”做宾语,は和を都没有意思。

汉语和英语语序比较严格,但是日语的语序是相对的比较自由,除了谓语(动词,形容词,形容动词)一定要放最后,时间一般放前面外,其他的语序相对的自由,因为有后面的助词会告诉你句子的成分,比如“东京へ飞行机で行きます”也可以说成“飞行机で东京へ行きます”,所以不用纠结他的语序,平时多读句子就行了。

说了这么多,不知道你明不明白,如果还不明白可以先保存,等你水平上来了再看,一定有收获。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-22
1.去年の十月に日本に来ました。
这里面十月是时间所以可以加に,但你后面的日本へ这个错了。
へ直译的话通常没有意义,但有着去什么什么地方的感觉。你后面用的是来,所以不能用へ要用你に。

2.加は是对的,但口语是有时省略掉而已。

3.A最后译为駅までどうやって行きますか?B没有问题。
问他人怎么去什么地方or用什么方法去时,经常要用どうやって,基本意思是“怎么办”,当然你也可以结合场景改变意思。
B的话正如你所说的,走是不用加东西的。
最后针对まで的话,不光有「到什么为止」,也有「到」,「至」的意思。
所以这里结合中文的习惯要翻译成“怎么去车站”。

大概这样吧~不明白再问。
第2个回答  2011-04-23
去查字典吧,这是日语耶,完全看不懂
第3个回答  2011-04-23
一楼正解
相似回答