梁启超在翻译方面提到的“通学、通文”是什么意思?

如题所述

通学就是通专业,通文就是通文字。
梁认为,优秀的科学译文首先在于“学”通,弄通书中的专业学问;其次是“文”通,把原文弄懂并把译文译得文通字顺。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-06
通学:
1.指精通学问的门人。犹言高才生。《淮南子·精神训》:“夫 颜回 、 季路 、 子夏 、 冉伯牛 , 孔子 之通学也。”
2.学问精通。《魏书·乐志》:“今请依前所召之官并博闻通学之士更申一集,考其中否,研穷音律,辨括权衡。”

通文:
谓知书识字。 明 冯梦龙 《情史·情累·李将仁》:“但得良善人,通文不俗,且家道素康,不藉我活者足矣!” 清 李渔 《风筝误·鹞误》:“不怕他通文保母,与那识字梅香。” 清 李渔 《风筝误·鹞误》:“风筝便是风筝,诗便是诗,为何加上两箇‘也’字,你莫非学二小姐通文么?”
第2个回答  2014-01-06
就是说翻译要全面要通过全文去翻译,通过综合知识去翻译
相似回答
大家正在搜