看到日语句子里省略三类动词的する。如: そこでスタイリストの竹内マキさんを直撃! 都可以这么省略么?

补充一下:这句句子是日本杂志上看到的。

日语的报纸杂志上面常常会看到这样的省略,刚开始是为了省报纸和杂志的地方,省的字越多,空白的地方就多(特别是大标题),这样就可以接更多的广告之类的,久而久之可能就养成了一种习惯,成为一种文化,于是就有这样省三类动词的现象。其实这样不是很规范,知道他的由来就行了,考试也不会这样考的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-28
这句话不是正确的把。

当三类动词作谓语的时候是不可以丢する掉的。

因为三类动词既可以做名词又可以做动词。所以当三类动词在领格助词の的后面时候,可以不加する。但是要是做谓语的时候一定要加する。

この本は、日本语の勉强に役立ちます。
第2个回答  2011-02-28
可以的。不同语境有不同的方式,另外,三类动词又被称为万能词。
第3个回答  2011-02-28
在日本的杂志,报纸,电视节目,新闻中会经常看到这种省略的。
非常常用。由于媒体的特殊关系,这种省略属于习惯性的语法。
但在我们的教学中没有被提及,是因为这些比较口语化,比较特殊化,容易混淆。
你自己在学习工作中最好不要这样用,如果你是媒体人,你可以考虑借鉴一下。

其实,在国内也有这样的不合语法的中文广告或者新闻标题被使用,你可以参考一下。
第4个回答  2011-02-28
把助词直接去了就舒服了,そこでスタイリストの竹内マキさん直撃!
另外我一开始就觉得有点变扭,后来知道了,一定写助词的话也是に不是を吧。
相似回答