请问“迷信”的英文翻译,在美国,他人信仰了自己不认同的宗教,会被认作迷信吗?

西方的无神论者,会怎样看待有宗教信仰的人,会说他们迷信吗?

However, in the religiousworld or among the superstitious people, the belief in afterlife is very popular. religious是迷信的意思(前面是废话 religious是宗教的意思) 美国人信仰了自己不认同的宗教几率很少,但是一部分是彻底不认同,一部分是后来改为认同了,后者被称为迷信,前者是浅迷信,因为他们只是选择了不认同的宗教,并不是没有信仰宗教。至于浅迷信你是怎么理解的你自己想想。西方无神者(是简称),看待宗教信仰的人不会说他们迷信,因为这本来就是宗教者的习惯,不喜欢被别人说迷信宗教,而是信仰神。不懂可以追问。

参考资料:我自己哦~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-14
据兰德公司调查,美国44%的人认为自己是大天使的后裔只有12%的信进化论~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
第2个回答  2011-03-15
迷信-superstition;似乎没有真正汉语里的迷信这个意思,这个英文还很接近。但这个是从你自己的角度去理解的,而不是说他人如何如何迷信什么,更像是说自己特别相信什么东西或什么事件。
美国有宗教信仰自由不会有人觉得你的信仰需要跟随他人改变而改变;无神论者也像一种信仰,信仰没有神创造的这一切,都是自然互相产生或者科学万能等
因为无论你基于什么观点都相信你以自己的依据来判断他人的,所以你自己本身先-belief (相信)自己的处世观点或哲学理论
第3个回答  2011-03-16
Superstition
相似回答