“吓我一跳”,“吓死我了”英文怎么翻译啊

我不想要翻译网站上的答案,希望有比较了解的人来解答

“吓我一跳”英文:You scared me。“吓死我了”英文:Scare me out。

scare

读音:英 [skeə(r)]   美 [sker] 

释义:惊吓,使害怕。

语法:scare的基本意思是“恐吓”,指(用)可怕的动作、形象或声音等使人处于惊恐的状态或从内心感到恐惧。可用于短暂的心理反应,也可用于充满恐惧的心理状态,在较正式的用法中,指迫使人战栗甚至逃遁时的恐惧。

例句:

The prospect of failure scares me rigid.

一想到失败我就吓得身体发僵。

扩展资料

scare的近义词:frighten

frighten

读音:英 [ˈfraɪtn]   美 [ˈfraɪtn] 

释义:使惊吓,使惊恐。

语法:frighten的基本意思是“使恐惧”“使害怕”。可指对一刺激的短暂反应,也可指充满害怕或恐惧的任何一种心理状态。在程度上则多指使人瘫作一团的“恐惧”。

例句:

Fairground rides are intended to frighten the life out of you. 

露天游乐场的飞车就是想把人吓丢了魂儿。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-17

“吓我一跳”的英文:give me a scare;“吓死我了”英文:I was scared to death

scare 读法 英 [skeə]  美 [skɛr] 

1、v. (使)害怕;受惊吓;吓跑

2、n. 恐惧;惊吓;(社会上的)大恐慌

3、adj. 骇人的

短语:

1、scare away 把…吓跑

2、scare buying抢购

3、scare someone off 将...吓跑

扩展资料

词语用法:

1、scare的基本意思是“恐吓”,指(用)可怕的动作、形象或声音等使人处于惊恐的状态或从内心感到恐惧。可用于短暂的心理反应,也可用于充满恐惧的心理状态,在较正式的用法中,指迫使人战栗甚至逃遁时的恐惧。

2、scare可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接名词或代词作宾语,有时也可接以形容词充当补足语的复合宾语。可用于被动结构。用作不及物动词时,主动形式常具有被动意义。

词义辨析:

intimidate, frightem, scare, startl这组词都有“惊吓、惊恐”的意思,其区别是:

1、intimidate 特指恐吓某人,迫使其做某事。

2、frightem 普通用词,使用广泛,指产生突然、短暂的惊慌、恐怖感。

3、scare 指非正式文体中可与frighten换用,但语气较重,侧重人受惊吓后立即停下正在干的事或跑掉。

4、startle 强调突然使人惊骇或震惊。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-03-16
词条:You scared the hell out of me. 或者 You scared the crap out of me.; You scared the dickens out of me.; You scared the devil out of me.; You scared me out of my wits.; You scared the pants off (of) me.
解释:你吓死我了,你吓坏我了本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2011-03-14
I am scared to death 吓死我了
You terrify me!吓我一跳
第4个回答  2011-03-14
吓死我了
I felt so scared.
相似回答