中世纪或古时的英文是怎么样的?和现在的有啥区别?

如题所述

公元5世纪-公元12世纪,不列颠地区通用的是古英语(old English),古英语在语言结构上和德语比较相近。今天英格兰人来自斯堪的纳维亚半岛的日耳曼部落,分别为盎格鲁人,撒克逊人和朱特人,当时英格兰通用四种方言,西撒克逊语(West Saxon)、肯特语(Kentish)、莫西亚语(Mercian)和北恩布瑞安语(Northumbrian)。古英语也是这四种方言不断融合的结果。古英语的名词有数和格的分别。数分为单数、复数;格分为主格、所有格、与格、宾格。因此一个名词加起来共有8种变化形式。此外,名词还分阳性、中性和阴性。但是比较奇怪的是,这些性的区分并不是以性别来判断的,而且没有性别的事物也未必是中性。例如妇女就是阳性的。
古英语文学上比较具有代表性的著作撒克逊部落的长篇史诗《贝奥武甫》
We Gardena in geardagum,
þeodcyninga,þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,
monegum mægþum,meodosetla ofteah,
egsode eorlas. Syððan ærest wearð
feasceaft funden,he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum,weorðmyndum þah,
oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra
典型的古英语
中古英语是指1150年到1500年间所使用的英语。这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。中古英语的语法在形态变化方面发生了简化。名词逐渐失去了古英语复杂的数和格的变化,简化成了单数和复数两种形式,复数以词尾-s表示。形容词则简化成了没有任何变化的词类。词在句子中的关系不再通过性、数、格的变化来表示,而是由词在句子中的位置来表示。
海 see
铅笔 pencel
苹果 appel
梨 pere
男孩 boi
女孩 girle
战争 warre
活的 liven
人们 peple
武器 armes
盾 sheld
矛 spere
血 blod
死亡 dien
食物 fode
匕首 daggere
刀 knif
兵 soudier
骑士 chevaler
驻守 garison
统治 reule;governen;sweien;sweyen
统治权 dominioun
王朝 dynastie;reigne;regne
公主 princesse
贵族 nobilite;patricion
僧侣 abesse;munk;munec
教士 clergie
修道院 monasterie
牧师 preost
绞死 hongen
刑罚 penalte
中古英语文选
载自《坎特伯雷故事集》,乔叟着, 14世纪
Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury
Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages

《坎特伯雷故事集》建议你可以读一读现代文本的,句子很优美。
部分资料引用至百度百科,希望能帮到你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-25
你的问题太大了,你去看看沙思比亚的东西就知道了
相似回答