帮我翻译一些句子,把汉语翻译成英语

1。你难道没有看出?她在装死?她在给你表演喜剧吗?
2。但不管怎么说,囚犯是女人,不是为她着想,也应该为我着想
3“哈哈,她的那把刀原来是为你准备的,他可以杀死你
4别说话,上帝上帝。请宽恕我。”我是大地的女儿,我只是你的一个姐妹,仅此而已。”
5“请开恩!请垂怜!请把刀还我一分钟!一分钟,那把刀子!一分钟。”
6上帝,我完了,我说出我的秘密了,但请你不要告诉温
7请让我去死吧。您是什么人?一名天使?一名地狱判官
8听着,不要远离这扇门,我代替一个士兵站岗,我现在接到命令去监视那个女人,我叫来人,你就来,有人来了,你就叫我。
9您答应我的事呢?答应给我的刀呢。不要提这事,夫人。我永远也不该因这样一种惩罚而使自己成为罪人。
10对于一个说话不算话的男人,我没有什么可说的。
11你愿意听我的故事吗?有人使用种种暴力陷害我,折磨我,我喝的水被人放了麻醉剂,他把我囚禁,侮辱我。这个真正的罪人反复无常,良心丧尽”
12我的名誉没有了。您看得很清楚,我必须死,费尔顿;请将那把刀子给我吧
费:"不,您一定要光彩纯洁地活下去,为战胜您的仇敌你也要活下去。”
13你什么也不需要做;只需再把窗子关好。您去躺着吧,或最好穿戴整齐躺在床上;我锯完铁栅栏时就敲玻璃。但您能跟我走吗?
14我呼吸的这空气是自由的空气。我要帮你报仇,我要去杀掉白金汉
15温特男爵有一天曾写信给您,是请您为一个名叫夏洛特•巴克森的年轻女子签发一项海上放行令,令书在这儿,大人。
16"可大人您知道吗,夏洛特•巴克森这个名字不是那位年轻女子的真实姓名。大人要是签了这道令书不感到内疚吗? 您一定要主持公道。”
17"送她去泰伯恩就是为她主持公道。米拉迪是个卑鄙的女人
18“听完我的话,大人。您曾经引诱过这个年轻女子。上帝将来一定会惩罚您的,但我今天就要惩罚您。”"抓凶手呀
19是胆大包天!"啊!叛徒我知道了,我早就猜到了,我来得太晚了,我迟了一分钟啊!噢!我真该死呀!"
20死了,死了
尽量把翻译的句子的序号全部标示清楚,而且这是话剧,所以尽量通俗易懂,把句子翻译的简单并且口语化

第1个回答  2011-05-11
1. Do not you see? She pretended to be dead? She gives you perform comedy?
2. But in any case, the prisoner is a woman, not for her sake, it should be for my sake
3 "Haha, she turned the knife for you, he can kill you
4 Do not speak, God God. Please forgive me. "I am the daughter of the earth, I'm just one of your sisters, and nothing more."
5 "Please show mercy! Please have mercy! Please knife and gave me a minute! A minute, that knife! A minute."
6 God, I'm done, I tell my secret, but please do not tell the temperature
7 Please let me go to hell. You are? An angel? Hell of a judge
8 forward, not far from the door, I place a soldier standing guard, I received the order to watch the woman I called, you came to, someone, you called me.
9 You promised me things? Promised me the knife yet. Do not mention this, ma'am. I'm never leaving the result of such a punishment to become sinners.
10 words for a man not to speak, I have nothing to say.
11 Would you like to listen to my story? Some people use all kinds of violence against me, tortured me, I drank the water was put anesthetic, and he imprisoned me and insulted me. The vagaries of the real sinners, conscience ruined "
12 my name is gone. You see very clearly that I must die, Felton; please give me that knife
Fee: "No, you have to live purely glory, to defeat your enemies you have to live."
What you do not need 13; only then the window closed. You to lay it, or the best dressed in bed; I saw completion of the fence when it hit the glass. But you tell me to go?
14 I breathe this air is free air. I want to help you take revenge, I'm going to kill Buckingham
15 Baron Winter has written to you one day, is called you for a young woman, Charlotte • Bake Sen issued a release order at sea, so the book here, sir.
16 "to adults you know, the name of Charlotte • Bake Sen is not the young woman's real name. If an adult to sign the book of this channel so you do not feel guilty? You must be justice."
17 "to send her to Tai Boen is the justice for her. Milady is a despicable woman
18 "After listening to my words, sir. You have to lure about this young woman. God will punish you in the future, but today I will punish you." "Yeah catch killer
19 is audacious! "Ah! Traitor I know, I would have guessed, I'm too late, I was late for a minute ah! Oh! I'm damn it!"
20 dead, dead
第2个回答  2011-05-11
1. Didn't you see that? She was feign death? She was giving you a performance comedy?

2. But anyway, the prisoners is a woman, not for her benefit, also should be my shoes

3 "ha ha, her that knife is originally for you, he will kill you

4 don't talk, god god. Please forgive me. "I am the earth's daughter, I'm just one of your sister, that's all."

5 "please mercy! Please have mercy on! Please knife also me a minute! A minute, the knife! A minute."

6 god, I finished, I tell you my secret, but please don't tell temperature

7 please let me die. What are you? An angel? A hell of judge

8 listen, not far from the door, I replace a soldier posted, now I received orders to monitor that woman, my name is bearer, then you are to, someone to, you can call me.

9 you promise me? Promised my knife? Don't mention this thing, madam. I'll never shouldn't hold such a penalty and make oneself become a sinner.

10 for a talk not to calculate words of man, I have nothing to say.

11 you willing to listen to my story? People who use various violence against me, torture me, I drink water being put anesthetic, he brought me imprisoned, insult me. The real sinners capricious, conscience, deserted him"

12 my reputation not. You see very clearly that I must die, felton; Please put the knife to me

Fee: "no, you must live innocently glorious for over your enemies, you also will live."

13 what you don't need to do; Just shut the window again. You to lay it, or the best dressed lying on the bed; I saw when they finish iron barriers to knock the glass. But can you go with me?

14 I breathe this air is free air. I want to help you, I'm going to kill vengeance buckingham

15 waitt baron one day write to you, for you are please one was charlotte barker's young woman to a maritime release issued to make books here, the adult.

16 "but adults you know, charlotte barker sen this name not the young woman's real name. Adults if signed this way makes books don't feel guilty? You must be delivering justice."

17 "send her to taber grace is delivering justice for her a despicable. Mira dean woman

18 "after hearing my words, my Lord. You have deceived this young woman. God will punish your future, but today I'll punish you." "Catch the murderer ah

19 is bold! "Ah! Traitor I knew, I would have guessed, I came late, I'm late for a minute! Oh! I really damn!"

20 dead, dead

Try to put all of the sentence translated serial number, and this is clearly labeled drama, so try to understandable, sentence translation of simple and colloquial追问

请住口,夫人,你歌声太悲惨,叫人站不下去了

追答

Please shut up, madam, your voice is too miserable, call a person cannot stand down

追问

夏洛特(英文拼写,谢谢)

追答

Charlotte

追问

谁?告诉我是谁把你迫害成这样?您还没猜到吗?又是他,总是他。
我听见有脚步声。我现在在哪?您得救了。
我现在去请医生。不要,千万不要。
得救了,
一切都无济于事了。公爵死了,

追答

Who? Tell me who put you persecute to become so? Haven't you guess? Is he, always him.

I heard footsteps. I now? You saved.

I now call the doctor. No, never.

Saved,

All useless. The duke's dead

本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-05-11
Didn't you see that? She was feign death? She was giving you a performance comedy?
相似回答