选文的翻译 选自《北史•博永列传》

傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执马鞍,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书(信)而不能答(有个朋友给他写信,但是他却不会回信),请洪仲,洪仲深让(责备)之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹曰:“上马能击贼,下马作露布(公开的文告),唯傅修期耳。”
好的悬赏分会很高

傅永字修期,是临清人氏。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,拳法勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。皇上常赞叹说:“战场上能击退贼兵,平时能作公开的文告的人,只有傅修期了。”

不明白的再问哟,望及时采纳,多谢!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-25
傅永,字修期,清河县人。小时候跟随叔父洪仲从青州县去魏地,15天后又向南走。有豪气,拳术和勇气超过了一般人,能够用手抓住马的鞍子,倒立在奔驰的马上(而不掉下来)。二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却(不识字)无法回复,请叔父洪仲替他回信,洪仲却深深地责备了他而且不替他写回信。傅永于是发愤读书,大量的阅读经史,(最终)才华横溢办事干练。皇帝经常赞赏地说:“骑上马能痛击敌人,下马回朝能写公开的文告的人,只有傅修期啊。”