如何翻译日语

是和英语学习一样吗,就是日文词组,然后旁边配上中文意思?

首先,很高兴回答您的问题:
不太一样,词组,单词积累的多了是一点,听得多了算一点,语法掌握的多了算一点,这样才能准确无误的翻译日语。因为日语里的很重要的一点是:日语的语序很难翻译,是主宾谓的结构。英语和汉语中都说:我吃饭。而日语中是:我饭吃。
在网络上翻译的大多都不太准确,就像你说的是按照日文词组然后配上中文意思,但意思完全不通顺。所以最好不使用那些在线翻译。
我先提供这几点帮助,希望可以帮到你。
有什么问题还可以继续追问。望采纳谢谢。追问

就是学习日语时要像学英文单词一样吗apple 苹果这样?

追答

当然,学习任何一门语言时都要学习两项最重要的内容,一是单词,二是语法,缺一不可。
老师教给我们:单词就像珍珠,语法就像串珍珠的线,没有珍珠空有线,是没有用的,只有珍珠而没有线,一样不可。所以,任何一门语言都是在积累词汇中变得更丰富的。
如果还有什么其它问题,还可以再问呦~~~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-11
楼主的问题感觉不是很懂你要问的是什么啊。
如果是说将日文句子或文章翻译成中文的话,应该是先译最外层的,主谓宾找出来,先翻译主干部分,在细翻。
第2个回答  2012-04-11
翻译的主要精神:先找出主干。然后再看看修饰的部分。

至于词组一说,确实如此,一般是由固定的搭配,需要在词语的学习时候特别留意。
第3个回答  2015-10-05
日文五十音图的每个音没有中文意思.它有点类似中文拼音字母。
日文包括汉语,和语,外来语。
1.平假名相当于中国的拼音,不知道平假名你无法确定汉字怎么发音。

但和中文拼音不一样的地方是它几乎出现在每一句日文里,这一点中文的拼音就不一样。

2,片假名一般是外来语,也就是从英语或别的国家的语言音译过来的语言。
3,汉字基本上是从汉语中过来的.但也有的是和语,也就是日本人自己造出来的汉字。
第4个回答  2012-04-11
对√的
相似回答