“人生而平等”这句话出自哪里

林肯说过吗?我一直记得是美国宪法里的呢.哦,原来是美国独立宣言里的!

出自法国大革命时期颁布的纲领性文件《人权宣言》

《人权宣言》第一条意思是:人生来就是而且始终是自由的,在权利方面一律平等。社会差别只能建立在公益基础之上。

扩展资料:

《人权宣言》的历史意义:

《人权宣言》揭示了天赋人权,自由平等的原则,否定了封建等级制度,体现了摧毁封建君主专制的要求,成为资产阶级夺取政权和巩固政权的思想武器,它实际上宣告了旧封建王权灭亡和资产阶级政治制度的诞生。

《人权宣言》的公布表明,法国资产阶级用以法律为基础的资产阶级权利取代了君主个人意志为标志的封建特权。这是在政治和法律领域带有根本性的变化。作为资产阶级革命的纲领性文件,它将启蒙思想发扬光大,并用法律的形式固定了下来,起到承前启后,继往开来的巨大作用,特别对欧美的资产阶级革命或改革,都产生了广泛而深远的影响。它还推动了其他很多国家民主思想的发展,推动了世界资产阶级民主化的进程。法国资产阶级革命思想和学说对亚洲和中国的革命都产生了不同程度的影响。

参考链接:百度百科——人权宣言

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-10-07

出自《独立宣言》。

《独立宣言》的最著名条款包括:”人皆生而平等,享有造物主赋予给他们的不可剥夺的权利,包括生命、自由和追求幸福的权利。我们认为这些普世真理,不言而喻。”

扩展资料:

《独立宣言》签署后,美利坚合众国成立。这一历史事件对当时的世界,特别是南美洲,带来巨大影响。

不久后,委内瑞拉在1811年宣布独立,并脱离西班牙的殖民统治。委内瑞拉的独立文件深受美国《独立宣言》的影响,其中的文字包括“委内瑞拉本该是自由、主权和独立的国家”。

在全球其它地区,许多国家也仿效美国,争取国家独立,并先后摆脱来自欧洲的殖民统治。

参考资料:澄清关于“自由、民主、人权”的认知盲点-人民网

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-08-16

1、“人生而平等”出自是在法国大革命时期颁布的纲领性文件《人权宣言》。

2、宣言存在若干中文译本,这些译本在中文表述上存在细微差别。较为贴近原意甚至较为权威的中译本是译者王建学的译本。

3、王建学的译本内容如下,《人权宣言》正文:

第一条 人生来就是而且始终是自由的,在权利方面一律平等。社会差别只能建立在公益基础之上。

第二条 一切政治结合均旨在维护人类自然的和不受时效约束的权利。这些权利是自由、财产、安全与反抗压迫。

第三条 整个主权的本原根本上乃存在于国民(La Nation)。任何团体或任何个人皆不得行使国民所未明白授予的权力。

第四条 自由是指能从事一切无害于他人的行为;因此,每一个人行使其自然权利,只以保证社会上其他成员能享有相同的权利为限制。此等限制只能以法律决定之。

第五条 法律仅有权禁止有害于社会的行为。凡未经法律禁止的行为即不得受到妨碍,而且任何人都不得被强制去从事法律所未要求的行为。

扩展资料:

1、1789年人权宣言宣称:“在权利方面,人们生来是而且始终是自由平等的”,自由、财产、安全和反抗压迫是“人的自然的和不可动摇的权利”,任何政治结合的目的都在于保存这些权利,从而使基本人权原则成为宣言的核心内容。

2、宣言采用了18世纪的启蒙学说和自然权论。其中宣布自由、财产、安全和反抗压迫是天赋不可剥夺的人权,肯定了言论、信仰、著作和出版自由,阐明了权力分立、法律面前人人平等、私有财产神圣而不可侵犯等原则。

参考资料:人权宣言-百度百科

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2019-10-24
这句资产阶级革命中一句响亮口号人所共知,出自美国《独立宣言》(1776年)中,其原文是" all men are created equal"。将其翻译为“人人生而平等”并不彻底准确,它一个被动句,直译可为“所有人都是被平等地创造出来的”,被谁创造出来的呢?是造物主,即上帝。

拓展资料:
《美国独立宣言》(The Declaration of Independence),是北美洲十三个英属殖民地宣告自大不列颠王国独立,并宣明此举正当性之文告。
1776年7月4日,本宣言由第二次大陆会议(Second Continental Congress)于费城批准,这一天后成为美国独立纪念日。宣言之原件由大陆会议出席代表共同签署,并永久展示于美国华盛顿特区之国家档案与文件署当中。此独立宣言为美国最重要的立国文书之一。
《独立宣言》由四部分组成:第一部分为前言,阐述了宣言的目的;第二部分阐述政治体制思想,即自然权利学说和主权在民思想;第三部分历数英国压迫北美殖民地人民的条条罪状,说明殖民地人民是在忍无可忍的情况下被迫拿起武器的,力争独立的合法性和正义性;第四部分,也就是在宣言的最后一部分,美利坚庄严宣告独立。本回答被网友采纳
第4个回答  2007-11-25
<人权宣言>,法国大革命时说的,我们历史书刚学完.
更标准一点的是这句资产阶级革命中一句响亮口号人所共知,我们最先看到它是在美国《独立宣言》(1776年)中,其原文是" all men are created equal"。将其翻译为“人人生而平等”并不彻底准确,它一个被动句,直译可为“所有人都是被平等地创造出来的”,被谁创造出来的呢?是造物主,即上帝。表明《宣言》仍残留有旧制度的痕迹。直到法国大革命时的《人权和公民权宣言》(1789年)才将“创造”改为“出生”。本回答被提问者采纳
相似回答