日语感谢怎么说?

如题所述

私の成长の过程で、多くの人が教えてくれて、助けてくれました。でも、一番感谢したいのはあなたです。私のおばさんです。

あなたは1匹の棕色の赤色の秀髪を持っていて、1対の神がいる目の上で、あります1対の“目”、更にあなたの広い知恵を现します。

あなたはかんしゃくを起こしたことがありません。ある时、私はたまにあなたのところで宿题をします。突然、私は一つのテーマに困惑されて、いらいらしています。臆病に教坛に上がって、答えを求めます。

この时、あなたはまだ作文を直していますが、やはり手の中の赤いペンを置いて、振り向いて、ノートを受け取って、注意深く一回见ました。

そんなに详しく话しても、分かりません。私があんなに下手でも、お兄さんのようにすぐ怒ることはありません。最後に、私はやはりこの问题を书きました。

あなたの助けと指导があって、今の私があります。小さい时から教えてくれてありがとうございます。あなたは私の一番感谢する人です。

翻译:

在我的成长过程中,有许许多多的人教导过我,帮助过我,对恩重如山,我都感谢他们。但我最想感谢的人,就是您,我的姑姑。

你有一头棕红色的秀发,一对有神的眼睛上,还有一对“眼睛”,更显出您广博的智慧。

您从不乱发脾气。有一次,我偶尔在您这里写作业。突然,我被一道题目所困惑,心急如焚的我只好胆怯地走上讲台,向您寻求答案。

此时,您还在改作文,但你还是放下手中的红笔,转过身来,接过本子,仔细地浏览了一遍。

您尽管那么仔细地说,但我还是不明白;尽管我那么笨拙,但你还是不会像哥哥一样,动不动就发脾气。最后,我还是写出了这道题。

有了您的帮助和指导,才会有现在的我,谢谢您从小教我,您是我最要感谢的人。

日语的来源:

日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”。

到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。 

三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答