台风在中国古代被称作飓风,到了明末清初,名称改为台风。"台风"一词是英文"Typhoon"的谐音,其词源可追溯至希腊神话中的风暴妖魔堤丰(Typhaon)。在古代文献中,如清王士禛的《香祖笔记》中,记载了台湾的风信与大陆的海风不同,将猛烈的大风称为飓,更强烈者称为台。这里的“台”字是中国最早在书籍中用来特指大风的用例之一,但当时台风的指代范围比现在广泛。
关于现代台风称谓的由来,大致有三种解释。第一种是“转音说”,有三个不同的来源。第一种观点认为“台风”源自广东话中“大风”的发音"toi fung",与普通话中台风的发音相近。这一理论还提出“台风”是经过两次音译的词汇,最初由中文粤语的"toi fong"音译成英文的"typhoon",后再进入普通话;第二种观点认为“台风”是由闽南话中的“风台”演变而来;第三种观点则认为“台风”来源于希腊史诗《神权史》中的人物提丰(Typhon),而提丰被认为是typhoon的词源。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考