英语分词表主动,被动是什么意思 exciting 令人兴奋的 excited感动兴奋的

exciting 令人兴奋的 excited感动兴奋的 ,不要跟我说 ing修饰物,ed修饰人。我想知道的是,为什么令人兴奋的主动的, 感到兴奋的被动,感动兴奋不是自己感受到吗?为什么会是被动,英文中被动和主动是什么意思。我逻辑比较差,希望整理一下。谢谢

excited 与 exciting 都是形容词,并且都是从 excite 变化而来的

excite, 这个动词的用法是 , sth excite sb,某事使人兴奋
某人因某事而兴奋,人物在前面,就必须是被动语态
exciting ,令人兴奋的,它的常用用法,
The film is exciting, 这里面没有提到人物,但是在理解时就理解为:这个电影令人感 到兴奋的。 这里并不是被动语态,这个exciting修饰的主体是物,只是一个形容词已,表示物的性质和状态。
excited ,兴奋的,激动的, He is excited 。 这里也是形容词的用法,表示人的感受
有被动语态的用法,前面说 sth excite sb,某事使人兴奋, 那么某人对某事感到兴奋
就被动的用法,比如 he is excited by the film. 电影让他很兴奋。

这个类型的词有
interest → interested/interesting (感兴趣的/有趣的)
excite → excited / exciting (兴奋的/令人兴奋的)
move → moved/moving (感动的/令人感动的)
surprise → surprised / surprising (感到惊奇的/使人惊奇的)
please → pleased/pleasing (高兴的/令人高兴的)
bore → bored/boring (厌烦的/令人厌烦的)
tire → tired / tiring (厌倦的/令人厌倦的)
amaze → amazed / amazing (惊奇的/令人惊奇的)
frighten → frightened/frightening (受惊恐的/令人惊恐的)
puzzle → puzzled/puzzling (迷惑的/令人迷惑的)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-05-26
没有什么好纠结的,英语里面的规则就是这样。英语和汉语的思维方式和表达方式是不同的。不能总是用中式思维去理解与表达。在英语里面,使用现在分词,表示动作正在进行或者是主动发生。使用过去分词,表示被动或者是形容主语的状态。你可以这么理解,这是成对出现的关系,物体主动使人怎样,作为回应人应该会怎么样。这就是英语的使用规则,强调关系互补或对立。中文是缺少这种关系的。
第2个回答  2016-05-26
因为excite是使XX兴奋的意思,所以exciting就是是人兴奋的,excited是感到兴奋的。追答

excite sb.使某人兴奋

人是excite的宾语

相似回答