77问答网
所有问题
请翻译这个日语句子,谢谢
この时期、野山は新绿につつまれ、さわやかな五月晴迎える。
说说つつまれ和五月晴迎える,谢谢
举报该问题
推荐答案 2012-10-19
回答也是学习!
翻译:这段时间,山野被新萌发的绿色包裹着,迎接着五月晴朗的天空。
五月晴れ【さつきばれ】【satukibare】
(1)〔つゆばれ〕梅雨期中的晴天.
(2)〔五月の〕五月的晴天.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/WppIWYNYG.html
其他回答
第1个回答 2012-10-19
包むつつむ 被动形:つつまれる 用其中顿型连接后半句所以是つつまれ
五月晴(楼主注意这是特别的读音哦 さつきばれ 指的是梅雨期的晴天)迎える(むかえる)迎接
整句话的意思是 这个时期,山野被初夏嫩叶的绿色所包裹,它(指代整座山野)在迎接着清爽的梅雨期的晴天。
第2个回答 2012-10-19
包む(つつむ) 被动形:つつまれる
五月晴:五月的晴天。
整句意思: 这个时候,山野都被新萌发的绿意包裹着,(整个大地/整个山野)都在期待着清爽的五月的晴天。
追问
谢谢
第3个回答 2012-10-19
“つつまれ” 就是 “包む” 的被动形的连用形, “五月晴” 假名 “ごがつばれ”, 日本五月是梅雨季节,所以翻译成中文,最好说成“梅雨期的晴天”。
这句话应该翻译成, 这个时候,漫山遍野披上了绿装,迎接清爽的梅雨期晴天。
追问
谢谢
相似回答
请翻译这个日语句子
并讲讲语法
,谢谢
答:
下駄:木履,木屐 歯入れや(歯入れ屋、はいれや):给木屐换屐齿的工匠。现在已经木有了吧
。世帯:家庭。真向い(まむかい):=真正面。正前方。のめり込む:向前倾、陷入。もちこたえる:维持,坚持,挺得住。活计(かっけい):=生计(せいけい)。生计;生活 用附近的地图说,木屐换...
请翻译这个日语句子
并讲讲
,谢谢
答:
小李的研究在延长期间,以后的也不能说有多少(仍在)在(逐渐地)开展工作。かならずしもに~とはいえない惯用型:副词下接否定语:未必。不一定。とはいえない不能说。て趋向补助动词:渐渐地,向己方向...来的趋势。
请翻译这个日语句子
并讲讲
,谢谢
答:
合起来意译为 :“鬼分为三大类:出现在特定场所的鬼、附体于人类的幽灵、藏在家中的幽灵。”
请翻译这个日语句子,
并讲讲语法。
谢谢
答:
这个
歌舞团的艺人 穿着华丽的衣服跳着舞 把能 狂言平民化 加入滑稽的模仿秀 得到了民众的喜爱 - -话说这句话里没什么语法的 哪里不知道再追问吧 望采纳哟
请帮忙
翻译这个日语句子谢谢
!
答:
这里应该是要把 ところ 作为一个抽象名词单独理解 もうちょっと と という ところ で 电车に乘り迟れた 只差那么一点就没有赶上,助词で 提示时间、位置,这里的“もうちょっともうちょっと ところ”就相当于那个“那么一点”,中间的“という”是
日语
常用的表示事物...
请帮忙
翻译
成
日语,谢谢
!!!
答:
1、我刚起床,还没有吃早饭。起(お)きたばっかりなので、まだ朝(あさ)ご饭(はん)を食(た)べてないよ・・2、我正在查那个公司的电话号码,请再稍等一下。今(いま)、あの会社(かいしゃ)の电话番号(でんわばんごう)を调(しら)べてる最中(さいちゅう)な...
请翻译
成
日语
口语化的
句子,谢谢
!
答:
小さい时の梦はなんだか 小さい时の梦は军人になることで、今はそうではない。卒业した后、何をしたいの アメリカから帰ってから何をしたいの 博士をもらってから中国で何をしたいの 一つの目标がある 卒业の后、いい考えはある 以前、卒业后先生になる梦があった 翻訳なることは...
大家正在搜
谢谢光临请慢走的日语
谢谢光临请慢走日语谐音
请我吃饭太谢谢了用日语怎么说
请慢走日语怎么说音译
谢谢光临请慢走韩语怎么说
感谢请吃饭的句子
请日语怎么说
请欣赏日语怎么说
请慢走日语怎么说
相关问题
请翻译这个日语句子并讲讲,谢谢
请问这个日语句子怎么翻译 谢谢
请问这个日语句子怎么翻译 谢谢
请翻译这个日语句子并讲讲用法,谢谢
请翻译一句日语句子,请给出正确答案。
请翻译此句日文,谢谢
请翻译这个日语句子,并讲讲语法。谢谢
请帮忙翻译一下这个日语句子,谢谢!