可以帮我分析一下这个英语句子的成分吗?

如题,这个句子:the biggest problem facing the police is the abcence of reliable information.
魔法师桃桃,你可以翻译一下这个句子吗???

我就是不清楚facing the police 是怎么搞得,不是应该是that the police facing吗???

宇之梦
字典里的翻译就是警察面对呀~~~~

警察们面临的最大问题就是可靠信息的缺乏(缺少可靠的信息).
the biggest problem是主语,而facing the police是分词短语作定语,修饰problem的。
facing the police应该是倒装的,就是that the police face,只是有这种特殊用法啦,你再仔细查查字典里face的用法就行了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-16
the biggest problem是主语,而facing the police是分词短语作定语,修饰problem的。
facing the police这里police是facing的宾语,你那样说:that the police facing,意思就变成了警察面对,而不是句意的:面对警察了,整个意思变了。
第2个回答  2008-03-16
the biggest problem facing the police 是主语,只是一个定语从句,facing the police用来修饰the biggest problem
相似回答