英语高手请进!“青青子衿”用英文怎么翻译!谢谢各位大侠了

如题所述

青青子衿: 恋人的衣领,实际上是指扮作春神的年轻人所着的青衿。

直译:Blue was your collar, my dear
意译:Much I have missed you, dressed in blue (押韵的方式)

也有专家认为这首诗应视为描写少女迎接春神时的心情,那么可以意译为:
Come to me, my Goddess of Spring
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-27
O you, with the blue collar
相似回答