_ to get a seat for the concert,he didnt mind standing in the queue all day.

为什么是determined 而不是to be determined ?怎么翻译啊?

扩展成完整的句子:
Because he was determined to get a seat for the concert, he didnt mind standing in the queue all day.

determined是过去分词转成的形容词,表示:坚决的、有决心的。在此作状语。
是determined(下决心)要买,不是to be determined (为了下决心)要买。

全句意思:
决心要得到这次音乐会的一个座位,他并不介意排一夜队。追问

可以填determining吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-11
下定决心得到音乐会的一个座位,他并不介意排队一整天。
不定式常常做目的状语,为了……。而determined可以理解为形容词作状语。
He went home, hungry and tired.追问

determined不表示被动吗?可以填determining吗?

追答

determined是动词determine的过去分词形式,也可以作为形容词的。所以这里可以理解为形容词作状语,强调主语的状态。determining不当。

第2个回答  2012-07-11
determine to do=decide to do决定去做
be determined to do 已决定/下决心去做