有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪偿胆,三千越甲可吞吴。 英文翻译是什么

有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪偿胆,三千越甲可吞吴
英文翻译是什么,不能用网上翻工具译查

有志者事竟成Nothing is impossible to a willing heart.
破釜沉舟,百二秦关终属楚Having cut off all means of retreat, Chu finally obtained 120 Qin Guan .
苦心人天不负God never abandon a person who is diligent enough.
卧薪尝胆,三千越甲可吞吴Having slept on the brushwood and tasted bile, 3000 armored forces annexed Wu.

我自己翻译的,凑合着看吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-11
有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;
Where there is a will there is a way, with the end of 102 shut chu;
苦心人天不负,卧薪偿胆,三千越甲可吞吴。
Not GuXinRen day, lie the claim paid bravery, three thousand more a can down wu.
在英文中楚就是chu,吴就是wu
第2个回答  2012-07-07
有志者事竟成:Where there's a will ,there's a way.
破釜沉舟:burn one's boats
卧薪尝胆:subject oneself to hardship of all kinds in order to strength one's resolution to wipe out a national humiliation or to attain an ambition
苦心人天不负:Heaven rewards the faithful本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2012-07-07
是有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪偿胆,三千越甲可吞吴
相似回答