求翻译。乐园这个名字怎么翻译【以人名的方式】?

乐园这个名字的英文怎么写?
乐园翻译成美语跟英语有什么不同?
乐园翻译成法语。
乐园翻译成德语。
以上均已人名的形式翻译。
谢谢,如果可以的话尽量不要用机译吧。

乐园

英文1:paradise 乐园;乐土,福地;天堂【人名形式翻译:帕拉代斯】
A place of ideal beauty or loveliness. 乐园,极美的所在:理想中美丽或可爱的地方

英文2:fairyland 乐园, 仙境, 奇境【人名形式翻译:法瑞兰德】
A charming, enchanting place. 优雅迷人之地
The imaginary land of fairies. 仙境:想象的仙境

法语:Paradis【人名形式翻译:帕拉迪斯】

德语:Paradies【人名形式翻译:帕拉底斯】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-04
乐园用英语单词来说可以这样拼paradise或者fairyland。
但是你说名字咯。就不是这样了。根据我的学习。在外国读中文,都是读拼音的,但是不是标准的,都是第一个字读 拼音的第一声。第二个字读 拼音的第四声。所以。乐园——名字 应该是 le yuan。
请相信我,这是我以前的英语老师教的。谢谢。请采纳。。。(多嘴说一声。。上面的是不是机译的。。。)本回答被提问者采纳
相似回答