如何把一句话中的动词表达转化成名词表达

有一个句子:failure in a required subject may result in the denial of a diploma.(必修课不及格可能会拿不到毕业文凭)
这句话中是用的deny的名词形式“denial”+of来表达“拿不到毕业文凭”的动词表达意思,请问如果要把一句话中的动词表达转化成名词表达形式,有什么固定的方法吗?是不是都是用动词对应的名词加上of呢?谢谢解答。
我的意思是:因为知道这种表达比较地道,然后见到这种加of的结构表达的情况也比较多,我是想问如果以后碰到以动词的方式来表达的句子如何转化成这种加of形式的句子。:)

并不是的。
像你所举的这个例子,如果硬要把denial改成以deny为谓语的句子,既没必要,又费时费力,因为这样的表达就是最好了。

据我所知,动词名词之间的转换,是没有所谓的固定方法,不过有某些词语,可以通过添上介词组成词组来达到目的。
(当然,例子我举不了,因为以前死记的东西都还给老师了,哈哈)

总之,只要表达能清晰正确,过多的转换没有太多意义。
因为文法的目的就在于此。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-02
这个只是意译的方法表示拿不到毕业文凭。
这个句子也可以说 you would not be granted a diploma if you failed in a required subject.
主要看你从哪个角度来翻译这个句子。 不一定都要用用动词对应的名词加上of 才能表达。
第2个回答  2008-03-02
不是的 每个名字都有其固定的搭配比如answer,key等就用to
有的时候还要看语境和句子的意思。比如visitors from Britain(从英国来的游客)和visitors to Britain(去英国的游客)。
不过按经验来看,大多数还是用of的
第3个回答  2008-03-02
不一定,不是所有的都是直接加of的,有的加with,有的加in,等等等等
要看具体情况
相似回答